Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Aufrechterhaltung Deutsch

Übersetzungen Aufrechterhaltung ins Russische

Wie sagt man Aufrechterhaltung auf Russisch?

Aufrechterhaltung Deutsch » Russisch

сохранение поддержание

Sätze Aufrechterhaltung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Aufrechterhaltung nach Russisch?

Filmuntertitel

Es wurden Entscheidungen getroffen, um die Aufrechterhaltung der Ordnung, sowie den Schutz von Personen und Gütern zu gewährleisten.
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
Da eine andere Großmacht einen Atomsprengkopf im Suborbit platzierte, starten die USA heute eine suborbitale Rakete mit Multisprengkopfkapazität, zwecks Aufrechterhaltung des Kräftegleichgewichts.
В ответ на запуск ядерных боеголовок, размещенных на орбите другой стороной, США сегодня запускают суборбитальную платформу с множественными боеголовками. Цель - поддержать баланс сил.
Aufrechterhaltung der Rasse.
Сохранение биологического вида.
Es klingt wie. Aufrechterhaltung des Lebensstils, oder so.
Главным становится поддержание стиля жизни, что ли.
Die Aufrechterhaltung ist zu kostspielig.
Район 13 неконтролируемый.
Die Aufrechterhaltung ist zu kostspielig. Die Leute wollen nicht für diesen Abschaum der Gesellschaft bezahlen.
Это стоит государству целого состояния и налогоплательщики обеспокоены.
Aber ich habe bemerkt, dass die Aufrechterhaltung dieses Platzes jämmerlich ist.
Но я вижу насколько здесь зловещая обстановка.
Aufrechterhaltung würde wahrscheinlich bis zu nem bestimmten Grad leiden.
Возможно пострадает сервис.
Stabilität der Erde bewahren. Aufrechterhaltung der Atmosphärenhülle.
Стабилизируем Землю, оставим атмосферный купол.
Folgende Punkte werden in Betracht gezogen: Aufrechterhaltung des Dienstverhältnisses, Ausscheiden aus dem Dienst oder Suspendierung.
Затем суд вынесет решение либо о снятии обвинений, либо об отставке, либо об осуждении подозреваемой.
Die einzige Möglichkeit dieses Gesetz durch zu setzen, besteht in der Schaffung und Aufrechterhaltung einer Panik Atmosphäre.
Единственной возможностью провести этот закон было создание и поддержание атмосферы паники.
Jemanden, der die Angestellten feuern wird, die Marke schänden. Dieser Käufer verpflichtet sich der Aufrechterhaltung der Seriosität der Firma, deines Vaters Seriosität.
Басс Индастриз уйдет с молотка. тому, кто уволит служащих, дискредитирует имя.
Das war eine der Bedingungen für die Aufrechterhaltung des Friedens.
Таким стало условие достижения мира.
Aufrechterhaltung der Atemwege.
Поддержание дыхательных путей.

Nachrichten und Publizistik

Der serbische Staatssekretär für den Kosovo, Dusan Prorokovic, teilte dazu mit, dass sein Land zur Aufrechterhaltung seiner Souveränität möglicherweise Gewalt einsetzen könnte.
Душан Пророкович, государственный секретарь Сербии по делам Косово, заявил о том, что для сохранения своего суверенитета его страна может применить силу.
Auch sind keinerlei Anzeichen erkennbar, dass Amerikas wirtschaftliche Hegemonie unter dem Gewicht der Aufrechterhaltung seiner einseitigen militärischen Dominanz zusammenzubrechen beginnt.
При этом нет никаких признаков экономической гегемонии Америки, которая начинает сгибаться под весом своего единоличного военного господства.
Das Problem des Häusermarktes verschärft die Finanzkrise; diese wiederum verringert das Angebot an Krediten, die zur Aufrechterhaltung der wirtschaftlichen Aktivitäten erforderlich sind.
Жилищная проблема вносит свой вклад в финансовый кризис, который в свою очередь сокращает приток кредита, необходимый для поддержки экономической активности.
Doch da die Staaten nicht alles alleine erledigen können und nicht auf die Aufrechterhaltung der politischen Kontrolle verzichten werden, muss es uns gelingen, die Politik der EU mit der von bestimmten Staaten zu verbinden.
Но поскольку государства не смогут делать все в одиночку и не смогут отказаться от сохранения контроля на политическом уровне, мы должны будем смочь связать политику Союза с политикой конкретных государств.
Aber selbst wenn es Gesprächsbereitschaft gibt, wird die Aufrechterhaltung eines Dialogs um nichts einfacher als mit Nordkorea.
Даже если режим действительно хочет начать диалог, то поддержание такого диалога будет даваться не легче, чем в случае с Северной Кореей.
Dies erfordert die Schaffung und Aufrechterhaltung fairer und effizienter Beschaffungs- und Absatzmärkte, die ihnen - und auch größeren Bauern - physisch und virtuell Zugriff auf Möglichkeiten zur Einkommenssteigerung bieten.
Для этого требуется построить и поддерживать справедливые и эффективные рынки инструментов и продукции, которые будут связывать их (а также более крупных фермеров) физически и виртуально с возможностями увеличения доходов.
Weit und breit gibt es keinen glaubwürdigen Plan zur Begrenzung von Reichtum und Macht, zur breiteren Verteilung wirtschaftlicher Gewinne durch starkes Wachstum der Realeinkommen der Armen sowie zur Aufrechterhaltung makroökonomischer Stabilität.
Нигде нет надежного плана по снижению концентрации богатства и власти, расширению экономических выгод за счет сильного реального роста доходов бедных слоев населения и поддержанию макроэкономической стабильности.
Ebenso wie Cardoso bekennt sich Neves zu Inflationszielen, zur Erwirtschaftung eines Primärüberschusses sowie zur Aufrechterhaltung eines freien Wechselkurses.
Как и Кардозу, Невис привержен идеям инфляционного таргетирования, первичного профицита бюджета и плавающего валютного курса.
Viele amerikanische Abgeordnete beschweren sich zum Beispiel darüber, dass die chinesische Intervention auf den Währungsmärkten zur künstlichen Aufrechterhaltung eines niedrigen Yuan-Wertes amerikanische Arbeitsplätze zerstöre.
Многие американские конгрессмены, например, жалуются на то, что рабочие места в Америке уничтожаются интервенцией Китая на валютные рынки для поддержания искусственно низкого уровня юаня.
Die Reformer wurden im Namen der Aufrechterhaltung der Stabilität mundtot gemacht.
Реформаторов заставили замолчать во имя сохранения стабильности.
Um zu helfen, dieses Vertrauen wiederherzustellen, haben wir keine Alternative, als zur Ankurbelung der Nachfrage und zur Aufrechterhaltung der Produktion makroökonomische Instrumente einzusetzen.
Для восстановления доверия существует только один способ - подстёгивание спроса и поддержка производства при помощи макроэкономических инструментов.
EDINBURGH - Im Laufe der letzten drei Jahrzehnte etwa sind sich Zentralbanker und Akademiker immer sicherer geworden, dass die Inflationssteuerung der Schlüssel zur Aufrechterhaltung der gesamtwirtschaftlichen Stabilität ist.
ЭДИНБУРГ - В течение последних трех десятилетий, или около того, центральные банки и ученые становились все более уверенными в том, что таргетирование инфляции является ключевым инструментом сохранения макроэкономической стабильности.
Die EU-Mitglieder tauschen hoch sensible Geheimdienst- und Polizeiinformationen in nie dagewesenem Maße aus. Damit erhöhen sie die öffentliche Sicherheit bei gleichzeitiger Aufrechterhaltung erstklassiger rechtlicher und demokratischer Normen.
Государства-члены Евросоюза обмениваются секретной разведывательной и полицейской информацией, как никогда раньше, повышая, таким образом, общественную безопасность и поддерживая мировой уровень правовых и демократических стандартов.
Für die chinesische Regierung ist die Gefahr eines Kapitalverlustes ihrer Dollar-Wertpapiere weniger wichtig als die Aufrechterhaltung annähernder Vollbeschäftigung in Küstenstädten wie Shanghai.
Китайское правительство считает угрозу финансовых потерь по своим ценным бумагам, деноминированным в долларах, менее важной, чем необходимость поддерживать почти полную занятость в прибрежных промышленных городах наподобие Шанхая.

Suchen Sie vielleicht...?