Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

поддержание Russisch

Bedeutung поддержание Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch поддержание?

поддержание

действие по значению гл. поддерживать; сохранение

Übersetzungen поддержание Übersetzung

Wie übersetze ich поддержание aus Russisch?

поддержание Russisch » Deutsch

Unterhaltung Unterhalt Schutz Erhaltung Aufrechterhaltung

Synonyme поддержание Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поддержание?

Sätze поддержание Beispielsätze

Wie benutze ich поддержание in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Основой моей политики является ни только поддержание мира как на уровне шефов, так и на низших уровнях но и увеличение доли легального оборота в нашем бизнесе.
Meine Vorgehensweise ist nicht nur, den Frieden unter den Oyabun und ihren Gefolgen zu erhalten, sondern auch, sie zu rechtmäßigen Geschäftsmännern zu machen.
Старый приятель. Он несёт ответственность за поддержание мира на Святой Земле.
Er ist ein alter Freund von mir und dafür verantwortlich, in diesem Heiligen Land den Frieden zu bewahren.
Поддержание целостности поля будет сложным.
Ich modifiziere die Angleichungsparameter.
Поддержание порядка -часть моей работы.
Ordnung zu wahren, ist Teil meines Jobs.
Ты платишь мне за поддержание порядка.
Mit welchem Recht.
Я был ответственным за поддержание порядка на Променаде.
Man hat ihn angegriffen. Verteidigungssysteme ausgeschaltet, alle Gebäude zerstört.
Сконцентрируйте подачу мощности на поддержание орудий в рабочем режиме.
Selbst wenn.danke.
Очевидно, они считают, что поддержание этой фикции помогает им управлять их людьми.
Man denkt offenbar, man müsste das tun, um keine Anhänger zu verlieren.
Мы можем этим воспользоваться. Проведем извлечение генов. Это поможет нам улучшить поддержание человеческого облика.
Eine genetische Extraktion hilft uns, unsere Form besser beizubehalten.
Главным становится поддержание стиля жизни, что ли.
Es klingt wie. Aufrechterhaltung des Lebensstils, oder so.
Я подумал, что поддержание рождественского духа улучшит наши шансы.
Ich dachte, je weihnachtlicher die Stimmung. desto besser für uns.
Да, намазывать плавленый сыр на хлеб, вносить свой вклад в поддержание запора у Америки.
Ja, geschmolzenen Käse auf Brot ausliefern, die Verstopfung der Bevölkerung fördern.
Одна из твоих обязанностей как кью - поддержание порядка во вселенной, верно?
Eine Ihrer Aufgaben ist, die Ordnung im Universum aufrechtzuerhalten.
Только на поддержание.
Wir müssen uns nur über Wasser halten.

Nachrichten und Publizistik

Так что поддержание этого правительства у власти теперь стало стратегическим приоритетом для Ирана, особенно теперь, когда стало ясно, что любые надежды США на использование Ирака в качестве постоянной военной базы мертвы.
Deshalb ist es für Iran zu einer strategischen Priorität geworden, diese Regierung im Amt zu halten, insbesondere da jetzt klar ist, dass sich alle US-Hoffnungen zerschlagen haben, den Irak als permanente militärische Basis zu nutzen.
Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Solange die zentrale Regierung die Verantwortung für eine hohe und stabile Beschäftigungsrate übernimmt, so dachte Keynes, kann der Rest des wirtschaftlichen Lebens von staatlicher Einmischung frei gehalten werden.
Более того, Абдулла понимает, что его шаткий режим сможет противостоять радикальным порывам только, если он сможет создать альянс, направленный на поддержание стабильности, наподобие союза Меттерниха.
Darüber hinaus ist Abdullah bewusst, dass sein schwankendes Regime den derzeit wehenden radikalen Stürmen nur wird standhalten können, falls er es schafft, jene Art von stabilitätssuchender Allianz zu schmieden, wie sie einst Metternich errichtete.
Даже если режим действительно хочет начать диалог, то поддержание такого диалога будет даваться не легче, чем в случае с Северной Кореей.
Aber selbst wenn es Gesprächsbereitschaft gibt, wird die Aufrechterhaltung eines Dialogs um nichts einfacher als mit Nordkorea.
Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания.
Diese Agenda widmet sich im Kern der Förderung der Würde des Menschen und der Wahrung einer nachhaltigen Entwicklung.
Это была очередная экстренная поездка Пана в раздираемую войной столицу, что является частью его регулярных обязанностей на посту главного представителя ООН, в задачи которого входит поддержание мира и восстановление глобального порядка.
Es war eine weitere dringende Reise in eine vom Krieg zerrüttete Hauptstadt, die Ban im Rahmen seiner regulären Pflichten als oberster Vertreter der UNO unternahm, um den Frieden zu erhalten und die globale Harmonie wiederherzustellen.
Например, они должны пригласить к участию США или же предложить им продолжить свое участие в сотрудничестве, направленном на поддержание мира и обеспечения безопасности.
Die USA etwa sollten zur Teilnahme - oder weiteren Teilnahme - an Friedensaktionen und einer Zusammenarbeit in Sicherheitsfragen eingeladen werden.
Целью Буша, однако, было не поддержание стабильности и процветания экономики, но проведение налоговой политики, которая сняла бы налоговое бремя с плеч тех, кто лучше других может позволить себе нести него.
Das Ziel Bushs war aber nicht, die Stärke der Wirtschaft aufrechtzuerhalten, sondern eine Steuerpolitik voranzutreiben, bei der es darum ging, denjenigen die Steuerlast zu erleichtern, die sie am leichtesten hätten tragen können.
Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы.
In wirtschaftlich schwierigen Zeiten ist es schwer, sich sein Charisma zu bewahren.
Поддержание пятой по величине армии в мире в постоянной боевой готовности обходится сокрушительно дорого для одной из самых бедных стран, с военным бюджетом, который оценивается в треть ВВП.
Die fünftgrößte Armee der Welt in einem Zustand ständiger Gefechtsbereitschaft zu halten, ist für eines der ärmsten Länder erdrückend teuer: Der Militärhaushalt beansprucht ein geschätztes Drittel vom BIP.
Эти оперативные мероприятия были дополнены тщательно продуманными мерами, направленными на поддержание социального разнообразия и уменьшение политического пространства для нетерпимости и фанатизма.
Diese operativen Maßnahmen werden durch sorgfältig abgestimmte Strategien ergänzt, die auf die Anerkennung der sozialen Vielfalt abzielen, aber den politischen Spielraum für Intoleranz und Fanatismus verkleinern.
Согласие правительства Судана разместить объединенную миссию ООН и Африканского союза, целью которой будет поддержание мира в регионе - это, конечно, положительное событие.
Die Zustimmung der sudanesischen Regierung zum Einsatz der so genannten Hybrid-Truppe aus Vereinten Nationen und Afrikanischer Union, deren Ziel die Friedenserhaltung in der Region ist, stellt selbstverständlich eine begrüßenswerte Entwicklung dar.
Определяющим фактором в чувстве долга Трише является Маастрихтское соглашение, которое четко ставит поддержание стабильности цен в качестве основной задачи Европейского Центрального Банка.
Der maßgebliche Faktor für Trichets Pflichtgefühl ist der Vertrag von Maastricht, in dem klar festgelegt ist, dass das oberste Ziel der Europäischen Zentralbank die Förderung der Preisstabilität zu sein hat.
Поддержание слабой банковской системы на плаву имеет высокую экономическую цену.
Ein schwaches Bankensystem über Wasser zu halten, zeitigt hohe wirtschaftliche Kosten.

Suchen Sie vielleicht...?