Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufregende Deutsch

Sätze aufregende ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufregende nach Russisch?

Filmuntertitel

Es war eine sehr aufregende Rolle.
Это было увлекательно.
Komm, erzähl Onkel Max jede intime, aufregende Einzelheit.
Давай, со всеми мелкими, нежными, противными подробностями.
Das einzig Aufregende in meinem Leben steht hier vor mir.
Все, что у меня есть интересного в жизни - здесь со мной.
Ich habe aufregende Neuigkeiten.
У меня восхитительная новость.
Das wird eine unendlich aufregende Erklärung.
Очевидно, объяснение всему этому будет весьма занимательным.
Ja richtig, das aufregende Ende hast du ja versäumt.
Ну да, конечно.
Voller fantastischer Produkte. Unglaubliche und aufregende Extragewinne.
Вы только посмотрите на эту студию, полную замечательных товаров, сказочные и волнующие призовые бонусы.
Ich habe gehört, Sie hatten eine aufregende Zeit.
Я слышала, Вам пришлось отменно потрудиться.
Mon Dieu. Ich hatte im Gericht einige aufregende Augenblicke, Hastings.
Боже мой, в суде мне было не по себе, Гастингс.
Frauen sind mehr aIs wohIgeformte, aufregende Objekte.
Я хочу сказать про женщин и о том, что они не просто объекты с округлостями, что сводят нас с ума.
Euer Führer durch die aufregende welt der Kernkraft.
Я - улыбающийся Джо Фишшэн, ваш атомный гид по необычному и увлекательному миру ядерной энергии.
Es war eine sehr aufregende Zeit, jung zu sein.
Это было веселое время, чтобы быть молодым.
Ich habe eine aufregende Neuigkeit.
У меня такие прелестные, волнующие новости.
Heute Morgen kam eine aufregende Frau zu mir ins Büro. Sie fragte nach dir.
Сегодня утром о тебе спрашивала полоумная женщина, у нее мексиканский акцент.

Nachrichten und Publizistik

Wenn wir keine Mittel und Wege finden, mögliche neue Risiken zu erkennen und zu umgehen, sind die Aussichten für diese aufregende neue Technologie ungewiss.
Если мы не разработаем пути и способы определения возможных рисков и способов управления ими, то результат этой завораживающей новой технологии будет неопределенным.
Untergegangen ist im Mediengetöse die wenig aufregende Tatsache, dass dieser Bericht nicht dramatischer ist als der letzte IPCC-Bericht aus dem Jahr 2001. In zweierlei Hinsicht war der diesjährige Bericht eigentlich weniger dramatisch.
Но во всей этой кутерьме как-то затерялся один неприметный факт - в действительности, данный отчёт нисколько не мрачнее предыдущего отчёта МГИК, вышедшего в 2001 г. По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен.
Wird Europa sich der Lage gewachsen zeigen und die durch die mutige, aufregende Wahlentscheidung Amerikas geschaffene Gelegenheit ergreifen, sich selbst und der Welt zu beweisen, dass der alte Kontinent als Macht und geeinter Akteur existieren kann?
Окажется ли Европа на высоте, и воспользуется ли она возможностью, предоставленной смелым и волнующий выбором Америки, чтобы доказать себе и всему миру, что старый континент может существовать как держава и единый субъект?
PARIS - Für Gibraltar gab es im letzten Monat aufregende Neuigkeiten.
ПАРИЖ - В прошлом месяце Гибралтар получил интересные новости.
Anstatt über aufregende neue Richtlinien wie über die erwünschten Eigenschaften von in der EU verkauften Rasenmähern nachzudenken, müssen die europäischen Politiker drei dringende und miteinander verbundene Aufgaben lösen.
Вместо того, чтобы, размышлять о новых захватывающих директивах по желательным характеристикам, скажем, о газонокосилках, продаваемых в ЕС, европейские лидеры должны выполнить три срочных и взаимосвязанных между собой задачи.
Ein Affe im Weltraum mag keine besonders aufregende Tatsache sein, aber die Regierung gab Geld dafür, also geschah es.
Вывод обезьяны в космос, возможно, не самое захватывающее достижение, однако правительство платило за него, и оно произошло.
So ist die heute stattfindende Mundpropaganda über aufregende Immobilienpreissteigerungen mit der des Jahres 1988 vergleichbar.
На самом деле сейчас, так же как и в 1988 году, ажиотаж относительно цен на жилье передается, главным образом, устно в процессе общения людей.
Es sind aufregende Zeiten für die BoE im Herzen des Finanzviertels (eine Themse gibt es in Ontario übrigens auch).
В Банке Англии сейчас бурные времена (в сердце финансового района Онтарио-на-Темзе).
Den Wissenschaftlern und Technikern stehen angesichts der Herausforderung einer nachhaltigen Entwicklung aufregende Zeiten bevor.
Это будет увлекательное время для учёных и инженеров, решающих проблемы поддержания устойчивого развития.
Diese Nachschöpfung des Frühuniversums eröffnet uns eine aufregende Möglichkeit.
Это воспроизводство ранней Вселенной открывает восхитительную возможность.
Für Einzelhändler, die nach neuen Märkten suchen, sind die aufregende Neuigkeiten.
Это потрясающая новость для розничных продавцов, которые ищут новые рынки.

Suchen Sie vielleicht...?