Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Akademiker Deutsch

Übersetzungen Akademiker ins Russische

Wie sagt man Akademiker auf Russisch?

Sätze Akademiker ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Akademiker nach Russisch?

Filmuntertitel

Genug, mich in 5 min auszuziehen, weil ein Marschall Verdauungsprobleme hat, oder ein Akademiker 39,5 Fieber.
Мне надоело раздеваться за 5 минут, потому что какой-то маршал плохо переварил кашку, а у академика жар.
Wenn eine Frau jeden Tag Künstler, Akademiker, Kosmonauten. Khatschaturjan sieht!
Если женщина каждый день артиста видит, академика видит, космонавта видит, Иштояна видит, может вот так потрогать, ты кто такой для неё?
Die Nazis haben eines Tages alle Akademiker mitgenommen.
Как-то раз они приехали в университет и забрали всю профессуру.
Er ist Akademiker, kein Mann, der draußen arbeitet. Dad?
Он академик, книжный червь, а не практик.
Meine Klienten sind Akademiker.
Мои клиенты -- профессионалы.
Ich kann mir gut vorstellen, was Sie von mir denken: ein Akademiker mittleren Alters, der in der heißen risianischen Sonne schwitzt und Ihnen Dinge erzählt, die Sie nicht hören wollen.
Я могу только воображать, что вы думаете обо мне. скучный академик средних лет, потеющий под жарким солнцем Райзы, разбазаривает время, рассказывая вам о том, чего вы совсем не хотите слышать.
Es ist unsere pflicht als Akademiker, solche Lügen zu zerstören und sie.
Как ученые мы имеем обязательства придерживаться определенных стандартов.
Du brauchst keinen Akademiker, sondern einen Bodybuilder mit Stiernacken und Spatzenhirn.
Тебе здесь нужен не бакалавр. Скорее качок с головой, переходящей в шею. Нет.
Oder Akademiker.
Или профессионалами.
Wir Akademiker lieben es, uns in enge Räume zu zwängen.
Мы, акадеМики, любиМ забиваться в заМкнутые пространства.
Und ich erwartete einen langweiligen, blassen Akademiker mittleren Alters.
Ну я тоже ожидала встретить неряшливого, обрюзгшего академика средних лет.
Akademiker.
Профессура.
Doktor, entschuldigen Sie, ich bin kein Akademiker.
Доктор, я прошу прощения, я не ученый.
Ein Schwarzer, ein Mexikaner - Kriegsveteranen, Akademiker.
Ветераны боев, черный и мексиканец, с образованием.

Nachrichten und Publizistik

Die meisten Akademiker, die am unteren Ende der fertigkeits- und qualifikationsbereinigten Einkommensverteilung stehen, tun vielleicht dasselbe.
Возможно, большинство ученых, которые младше по званию и получают меньше дохода согласно квалификационной шкале, делают то же самое.
EDINBURGH - Im Laufe der letzten drei Jahrzehnte etwa sind sich Zentralbanker und Akademiker immer sicherer geworden, dass die Inflationssteuerung der Schlüssel zur Aufrechterhaltung der gesamtwirtschaftlichen Stabilität ist.
ЭДИНБУРГ - В течение последних трех десятилетий, или около того, центральные банки и ученые становились все более уверенными в том, что таргетирование инфляции является ключевым инструментом сохранения макроэкономической стабильности.
Etwa zur gleichen Zeit, Mitte der 1990er, begannen Akademiker damit, Aufsätze mit der Behauptung zu veröffentlichen, die einzige effektive Methode zur Regulierung moderner Banken bestünde in einer Art Selbstregulierung.
Практически, в то самое время в середине 1990-х годов известные ученые начали публиковать работы, в которых предполагалось, что самым эффективным способом регулирования деятельности банков является саморегулирование.
Vielleicht sollten Akademiker, die behaupten, das Zinsverbot in islamischen Finanzsystemen erzeuge massive Ineffizienzen, diese Systeme auf positive Ideen hin prüfen, die westliche Entscheidungsträger übernehmen könnten.
Возможно ученым, которые уверяют, что запрет финансовых систем стран исламского мира на процентные ставки генерирует неэффективность, должны взглянуть на эти системы в поисках положительных идей, которые могли бы принять западные стратеги.
Aber Swensen ist Akademiker und Doktor der Wirtschaftswissenschaften.
Но Свенсен - ученый со степенью доктора наук в экономике.
Der Abend verlief wie erwartet entlang beruhigender Bahnen, bis ein libanesischer Akademiker die Sprache auf das Rückkehrrecht palästinensischer Flüchtlinge nach Israel brachte.
Вечер проходил, как и ожидалось, в спокойной атмосфере до тех пор, пока ливанский академик не поднял вопрос о праве палестинских беженцев на возвращение в Израиль.
Es ist kaum verwunderlich, dass Akademiker aus dem gesamten politischen Spektrum beträchtliche Skepsis geäußert haben.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм.
Selbstverständlich tritt nur eine Minderheit dieser streng religiös motivierten Muslime für politische Gewalt ein und nur ein Bruchteil der muslimischen Akademiker legt Bomben.
Конечно, лишь малая часть фанатичных мусульман использует политическое насилие, и лишь незначительное число мусульман, являющихся образованными профессионалами, взрывает бомбы.
Bei diesen Modernisierungsbestrebungen genießen Akademiker aus den angewandten Wissenschaften enormes Ansehen, gelten sie doch als diejenigen, die den muslimischen Ländern dabei helfen, gegenüber dem Westen aufzuholen.
В связи с этим профессионалы в сфере прикладной науки, являясь людьми, которые способны помочь мусульманским странам догнать Запад, пользовались огромным авторитетом.
Aufgrund ihrer wichtigen Rolle in der Modernisierung nehmen Akademiker aus den angewandten Wissenschaften auch aktiv am kulturellen Diskurs teil.
Играя важную роль в модернизации, учёные, занимающиеся прикладной наукой, участвуют и в культурной жизни.
Akademiker sind integrale Bestandteile solcher Bewegungen, weil Modernisierung eher Aktivität als Resignation begünstigt.
Профессионалы всегда являлись неотъемлемой частью подобных движений, т.к. модернизация подвигает скорее к действию, нежели к пассивности.
Tatsächlich tun sich fundamentalistische Akademiker dabei besonders hervor.
Фундаменталисты, обладающие профессиональным образованием, часто являются специалистами в подобной деятельности.
Religiös gefärbte politische Gewalt wird für manche Akademiker immer anziehend wirken.
Религиозно окрашенное политическое насилие всегда будет привлекать некоторых образованных профессионалов.
Als Akademiker argumentierte Bernanke, dass die Zentralbanken sich davor hüten sollten, Vorhersagen für die riesigen globalen Wertpapiermärkte zu machen.
В качестве ученого Бернанке доказывал, что центральные банки должны предугадывать поведение мировых рынков ценных бумаг.

Suchen Sie vielleicht...?