Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

экономика Russisch

Bedeutung экономика Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch экономика?

экономика

сфера жизни, связанная с производством материальных благ и хозяйствованием Отдадим справедливость генералу Кологривову, что он во всякое время умел сливать воинскую деятельность с соблюдением государственной экономики, и покажем это на опыте. наука, изучающая производственно-хозяйственные отношения сфера жизни, связанная с производством материальных благ и хозяйствованием

Übersetzungen экономика Übersetzung

Wie übersetze ich экономика aus Russisch?

Экономика Russisch » Deutsch

Volkswirtschaftslehre

Synonyme экономика Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu экономика?

Sätze экономика Beispielsätze

Wie benutze ich экономика in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Экономика находится в кризисе, и, действительно, потребление снизилось.
Die Wirtschaft steckt in einer Krise, und tatsächlich ist der Konsum geschrumpft.
Экономика - не точная наука.
Die Ökonomie ist keine exakte Wissenschaft.

Filmuntertitel

Плакала наша экономика! У моего дяди тоже нервная экономка.
Mein Onkel wohnt in Texas.
Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических единиц с более крупными и сильными столпами нашей коммерческой среды.
Unsere Nationalökonomie, unser nationales Überleben, hängt ab von einer Konsolidierung durch Fusionen sämtlicher kleinen, wirtschaftlich schwächeren Unternehmen.
Нет, это просто экономика.
Nein, es ist eine Frage der Ökonomie.
Экономика вуду.
Voodoo-Wirtschaft.
Простая экономика.
Einfache Ökonomie.
Понимаешь теперь, что дело не только в наркотиках? Тут тебе и политика, и экономика, и религия.
Das ist nicht nur ein Drogenhandel, das ist Politik, das ist Ökonomie, das ist Religion.
Говорят, экономика Нью-Йорка в таком плачевном состоянии что мафия отказалась от услуг пяти судей.
Ich hörte, die New Yorker Wirtschaft läuft so schlecht dass die Mafia 5 Richter entlassen mußte.
Свободная рыночная экономика! Клянусь, это будет для меня конец.
Die freie Marktwirtschaft wird mich noch ruinieren.
Экономика в жопе.
Die Wirtschaftslage ist zum Kotzen.
Я хотела бы дать вам точный ответ, но найти работу не так-то просто - экономика сейчас в упадке.
Ich wünschte, ich hätte darauf eine definitive Antwort, aber wegen der wirtschaftlichen Lage ist es derzeit schwer, Arbeit zu finden.
Политики больше нет, скоро не будет ни культуры, ни природы, остаётся экономика.
Die Politik ist weg, bald auch die Kultur, die Natur, bleibt die Wirtschaft.
Экономика будущего отчасти другая.
Die Wirtschaft der Zukunft liegt etwas anders.
По нему экономика южных колоний связана с капитализацией 1740-ых.
Dann redest du über die Wirtschaft von Virginia und Pennsylvania, die schon 1740 unternehmerisch und kapitalistisch war.
Чистая экономика, мужик.
So was nennt man Ökonomie, Alter.

Nachrichten und Publizistik

Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
Der erste Fehler ist, dass die Ausgabeverringerungen zeitlich schlecht abgepasst sind: Da sie zu einem Zeitpunkt erfolgen, zu dem die US-Konjunktur schwach ist, riskieren sie, eine weitere Rezession auszulösen.
К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад.
Doch aufgrund des Schuldenabbaus im Privatsektor und einer Zunahme der privaten Ersparnisse glitt die US-Wirtschaft, die von Schulden und Konsum angetrieben wird, leider in die Rezession ab.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад.
Wenn keine Finanzierung aus dem Ausland kommt, werden die Zinsen für US-Staatsschulden steigen, und die US-Wirtschaft wird in die Rezession zurückfallen.
Что касается Европейской народной партии, то для нас экономика не является венцом сама по себе. Она должна служить интересам людей.
Soweit es die Europäische Volkspartei betrifft, ist die Wirtschaft für uns kein Selbstzweck, sondern sollte den Menschen dienen.
Но это также является результатом недостаточной согласованности в действиях правительств в период, когда мировая экономика восстанавливает баланс.
Doch ist es auch das Ergebnis einer schwachen Koordinierung zwischen den Regierungen, während die Welt ein neues Gleichgewicht sucht.
Британская экономика потеряла 1,5 миллиарда фунтов стерлингов, была также затронута экономика других стран.
Die britische Wirtschaft hat 1,5 Milliarden Pfund verloren, andere waren in ähnlichem Umfang betroffen.
Британская экономика потеряла 1,5 миллиарда фунтов стерлингов, была также затронута экономика других стран.
Die britische Wirtschaft hat 1,5 Milliarden Pfund verloren, andere waren in ähnlichem Umfang betroffen.
Экономика России зависит от газа и нефти больше, чем когда-либо.
Russlands Wirtschaft ist stärker vom Gas und Öl abhängig als je zuvor.
Наша экономика не ослабеет, если мы останемся в стороне.
Durch das Außen vor bleiben haben sich für unsere Wirtschaft keine nachteiligen Auswirkungen ergeben.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
Europas politische Führungen erkannten, dass die Schulden der in Finanznot geratenen Länder nicht mehr zu bewältigen sein würden, wenn ihre Volkswirtschaften nicht wachsen können, und dass ein derartiges Wachstum nicht ohne Hilfe erreichbar sein würde.
Экономика России находится теперь в гораздо более худшей форме, чем экономика членов ЕС.
Russlands Wirtschaft ist nun in wesentlich schlechterer Form als die der EU-Mitglieder.
Экономика России находится теперь в гораздо более худшей форме, чем экономика членов ЕС.
Russlands Wirtschaft ist nun in wesentlich schlechterer Form als die der EU-Mitglieder.
Это действительный конец истории - истории мечты о мире, которым правят демократические ценности и рыночная экономика.
Dies ist das wahre Ende der Geschichte - der Geschichte von Träumen über eine Welt, die von demokratischen Werten und der Marktwirtschaft beherrscht wird.
Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо.
Die Weltwirtschaft freilich dürfte danach kaum mehr aussehen wie heute.

Suchen Sie vielleicht...?