Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

экономия Russisch

Bedeutung экономия Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch экономия?

экономия

бережливость в расходовании чего-либо выгода (неизрасходованный остаток), полученная за счёт бережливого расходования, применения хозяйственной схемы В качестве дополнительного притока денежных средств выступает экономия на налоге на прибыль [формула]; возмещение налога на добавленную стоимость, уплаченного в составе лизинговых платежей [формула]; экономия на налоге на имущество [формула]. устар. помещичья усадьба, хозяйство Часов около пяти утра на скотном дворе экономии раздался звук трубы. экономическая наука

Übersetzungen экономия Übersetzung

Wie übersetze ich экономия aus Russisch?

Synonyme экономия Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu экономия?

Sätze экономия Beispielsätze

Wie benutze ich экономия in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Быть может, такая экономия покажется смешной, однако нам еще тысячу километров ехать. И неизвестно, доберемся ли мы.
Es mag knauserig erscheinen, aber wir haben 1.600 Kilometer vor uns und wissen nicht, ob wir es schaffen.
Экономия?
Ich muss sparen.
Экономия - тот же доход!
Ich war erfolgreich dabei.
Экономия времени.
Schnell, ich weiß, aber ich habe keine Zeit.
Как любезено было со стороны Ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени.
Wie nett von van Gogh, nur seinen Vornamen zu benutzen. Ich signiere für ihn in der halben Zeit.
Какая экономия на самосвалах!
Wir sparen sogar Lastwagenkosten.
Экономия Кэди в счет.
Cadys Sparbuch?
Экономия - основа заработка.
Eine gesparte Million ist eine verdiente Million.
Нужно было отказать по запросам в течение года. Экономия средств, меньше расходов на выплаты, кубышка должна расти.
Ein Jahr lang alle Ansprüche ablehnen, das Eingesparte addieren, das Geld für Vergleiche abziehen, und ein Haufen Geld bleibt übrig.
Экономия места.
Es ist ein Raumwunder.
Дорогая, какой бы не была у нас экономия ты голодать у нас не будешь..
Egal, wie schlecht es der Wirtschaft geht, du wirst nie hungern.
Экономия воды.
Keine Wasserverschwendung.
Экономия в действии.
Sparmaßnahmen.
Экономия на транспортных расходах.
So spart man Transportkosten.

Nachrichten und Publizistik

Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, - экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой: в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров.
Die resultierenden Sparmaßnahmen werden Europas Wachstum - und damit das der am stärksten Not leidenden Volkswirtschaften - behindern: Schließlich würde Griechenland nichts mehr helfen als ein robustes Wachstum seiner Handelspartner.
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Wie lässt sich das Wachstum ankurbeln, wenn die Sparpolitik so gut wie sicher einen weiteren Rückgang der Gesamtnachfrage verursachen und die Produktions- und Beschäftigtenzahlen noch weiter in den Keller schicken wird?
Безработица зашкаливала, а строгая экономия - вместо восстановления финансового баланса - просто усиливала экономический спад.
Die Arbeitslosigkeit schoss steil in die Höhe, und die eingeleitete Sparpolitik verschärfte nur den wirtschaftlichen Abschwung, statt den Haushalt wieder ins Gleichgewicht zu bringen.
По этим причинам, Великобритания должна была испытать быстрое восстановление; вместо чего безвозмездная экономия Кэмеронского правительства остановила его.
Aus diesen Gründen hätte Großbritannien eine rasche Erholung erfahren sollen; stattdessen ist diese durch die unbegründeten Sparmaßnahmen der Regierung Cameron gedämpft worden.
И выбранное Европой решение - более жесткая экономия - попросту заставит цели налогово-бюджетной консолидации отдаляться еще быстрее.
Und Europas bevorzugte Lösung - noch mehr Sparen - bewirkt lediglich, dass die Haushaltsziele immer schneller außer Reichweite geraten.
Хотя экономия денег может показаться Кэмерону привлекательной в краткосрочной период, для британцев - и остального мира, который получает пользу от британской живости, культуры и традиций демократии - цена слишком велика.
Obwohl die Haushaltseinsparungen für Cameron kurzfristig vielleicht verlockend wirken, ist der Preis für die Menschen in Großbritannien - und im Rest der Welt, der von britischer Lebendigkeit, Kultur und demokratischer Tradition profitiert - viel zu hoch.
Жёсткая налогово-бюджетная экономия, которая началась сегодня по всей южной Европе, должна привести там к дальнейшему сильному замедлению, если не к полному падению, внутреннего спроса.
Die drastischen Sparmaßnahmen in ganz Südeuropa sollten zu einer weiteren Verlangsamung, wenn nicht gar zu einem völligen Abfall der Binnennachfrage beitragen.
Однако прибыль от таких резервов очень маленькая, таких образом экономия на них становиться прибыльной.
Doch ist der Ertrag für derartige Reserven gering, also lohnt es sich, bei ihnen zu sparen.
Однако данные показывают, что ни заметная по историческим меркам экономия, ни государственные сокращения не оказывают достаточно серьезного воздействия, чтобы объяснить такие огромные потери рабочих мест.
Die Daten jedoch zeigen weder Sparmaßnahmen in historisch ungewöhnlicher Höhe noch Haushaltseinsparungen, die stark genug sind, um die massiven Arbeitsplatzverluste zu erklären.
Европейские финансовые власти молчаливо признали, что жесткая экономия является контрпродуктивной мерой, и прекратили вводить дополнительные финансовые ограничения.
Die europäischen Finanzbehörden haben die Kontraproduktivität der Sparpolitik stillschweigend anerkannt und aufgehört, zusätzliche fiskalische Beschränkungen durchzusetzen.
В краткосрочной перспективе, единственным выходом является экономия энергии, и союзники Америки должны оказать на нее давление в этом вопросе.
Kurzfristig ist die einzig mögliche Reaktion darauf, mehr Energie zu sparen und Amerikas Verbündete sollten auf die USA auch dahingehend Druck ausüben.
Корни проблем Греции растянулись гораздо глубже, чем жесткая экономия последних лет.
Die Ursachen der Probleme Griechenlands sind nicht nur in der Sparpolitik der letzten Jahre begründet, sondern reichen viel tiefer.
Одним словом, причиной такого положения является жесткая экономия.
Die Ursache für diesen Zustand ist, kurz gesagt, die Sparpolitik.
Экономия за счет эффективности научных кругов происходит по нисходящей линии от деятельности самих университетов.
In der Wissenschaft erfolgen Einsparungen durch Effizienz im Anschluss an die Aktivitäten der Universitäten selbst.

Suchen Sie vielleicht...?