Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

судебный Russisch

Bedeutung судебный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch судебный?

судебный

связанный, соотносящийся по значению с существительными суд, судопроизводство

Übersetzungen судебный Übersetzung

Wie übersetze ich судебный aus Russisch?

Synonyme судебный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu судебный?

Sätze судебный Beispielsätze

Wie benutze ich судебный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Единственное, что нас объединяет, это судебный процесс. который состоится на следующей неделе.
Wir haben nur unseren Prozess gemeinsam und der ist nächste Woche entschieden.
Единственное, что закончится в четверг, это судебный процесс.
Das Einzige, was am Donnerstag vorbei ist, ist der Prozess.
Дорогой мой, у меня в разгаре судебный процесс.
Oder sie werden nicht fertig. Ich habe einen Prozess.
Послушай, Большой Джо, я не судебный пристав.
Ich bin Fotograf, kein Geldeintreiber.
Это был самый короткий судебный процесс.
Ja, das war ein netter, kurzer Prozess. Wann werde ich gehängt?
Судебный исполнитель сказал, чтобы она подписала.
Der Gerichtsdiener hat ihr nichts gesagt.
Я не хочу становиться местным посмешищем. то я прекращаю судебный процесс.
Ich möchte keine Witzfigur sein. Sie haben mich überzeugt. Ich ziehe die Klage zurück.
Вам хотят внушить, что судебный процесс уже закончен, тогда как он только начался!
Setzen! Sie tun, als sei der Prozess aus, dabei fängt er erst an.
Когда она прочитала объявление. о его предстоящей свадьбе с Эйдорой Флетчер. она была оскорблена и решила подать судебный иск.
Ich hatte nie eine Entbindung durchgeführt und dachte, dass man dazu eine Eiszange verwendet.
Я прошу вас сесть и соблюдать судебный порядок.
Ich bitte Sie, sich zu setzen und die Gerichtsordnung zu befolgen.
На обвиняемых распространяется строгий судебный приказ запрещающий им вести деятельность по паранормальным явлениям.
Die Beschuldigten stehen unter einer einstweiligen Verfügung, die es ihnen verbietet, in übersinnlichen Fragen zu ermitteln.
Получить запретительный судебный приказ.
Holen Sie sich eine einstweilige Verfügung.
Что подать судебный приказ?
Eine Verfügung anstrengen?
Я дам запретительный судебный приказ Не для проверки злобы между вами Но в интересах христианской гармонии.
Ich werde die Verfügung erlassen, nicht um den Boshaftigkeiten zwischen Ihnen Rechnung zu tragen, sondern im Interesse der christlichen Harmonie.

Nachrichten und Publizistik

Принимая во внимание такой несправедливый судебный процесс, мое осуждение и тюремный приговор не вызывает удивления.
Angesichts eines derartig mangelhaften Verfahrens, erfolgte meine Verurteilung und die Gefängnisstrafe wenig überraschend.
Более того, суд не предоставил никакого объяснения тому, почему он допускает судебный процесс на основании того же обвинения в растрате, в котором его признали невиновным в 2003 году.
Zudem hat das Gericht keine Erklärung dafür gegeben, warum es zulässt, dass er aufgrund derselben Veruntreuungsvorwürfe angeklagt wird, von denen er 2003 freigesprochen wurde.
Милошевич, в свою очередь, воспользовался процедурами Гаагского трибунала, чтобы отсрочить судебный процесс, одновременно ставя под сомнение юрисдикцию и легитимность суда.
Dagegen hat Milosevic die Vorgehensweise des IStGHJ ausgenutzt, um seinen Prozess hinauszuzögern, während er die Zuständigkeit und Legitimität des Gerichtshofes in Frage stellte.
Позже, после того, как его сняли с должности, тот же самый руководитель гражданской авиации признался, что президент Армении Роберт Кочарян посоветовал ему начать судебный процесс.
Später, nach seiner Entlassung aus der Position, beichtete dieser Zivilluftfahrtchef, dass ihm der armenische Präsident Robert Kotscharjan geraten hatte, die Klage einzureichen.
Если Риосу Монтт предстоит судебный процесс вместо другого господства в качестве правителя, возможно, гватемальцы - и остальной мир - увидят власть правды.
Wenn Ríos Montt statt ins Präsidentenamt vor Gericht kommt, werden die Guatemalteken - und viele andere - vielleicht die Macht der Wahrheit erkennen.
Весь судебный процесс может быть легко приостановлен американским вето в Совете Безопасности ООН, а Израиль мог бы продолжить придерживаться своего традиционного требования о праве на самооборону.
Das gesamte Rechtsverfahren könnte durchaus noch durch ein US-Veto im UNO-Sicherheitsrat abgeschnitten werden, und Israel mag weiter an seiner traditionellen Inanspruchnahme seines Rechts auf Selbstverteidigung festhalten.
Так судебный процесс приобретет больше законности и доверия, особенно среди тех многих сербов, которых все еще нужно просвещать, чтобы они осознали истинный объем преступлений, совершенных Милошевичем.
Auf diese Weise gewänne der Prozess an Legitimität und Glaubwürdigkeit, insbesondere unter den zahlreichen Serben, die bis heute einer gewissen Erziehung bedürfen, um das wahre Ausmaß der von Milosevic begangenen Verbrechen zu begreifen.
Тем временем судебный процесс над Слободаном Милошевичем закончился похоронами после четырёх скучных лет дачи показаний и издержек в размере более 200 миллионов долларов.
Alldieweil hat sich der Prozess gegen Slobodan Milosevic zur Beerdigung gewandelt - nach vier langweiligen Jahren der Zeugenaussagen und einer Vergeudung von mehr als 200 Millionen Dollar.
Аргентинский судебный процесс над генералами был успешным ритуалом болезненного перехода от военной хунты к демократии, но данный положительный опыт закончился признанием неоднозначности судебного процесса теми, кто его инициировал.
Argentiniens Verfahren gegen die Generäle war ein erfolgreiches Ritual beim mühsamen Übergang von der Militärjunta zur Demokratie, aber die Erfahrung endete in Tränen und Selbstzweifel.
Судебный процесс по делу Милошевича должен был стать более чем справедливым: он должен был стать символом правосудия ООН.
Milosevics Prozess sollte mehr als fair, sollte ein Symbol für die Gerechtigkeit der UNO sein.
Чтобы понять, что пошло не так и почему судебный процесс длился четыре скандальных года, потребуется много месяцев.
Es wird noch Monate dauern, um festzustellen, was schief ging und warum sich der Prozess über vier skandalöse Jahre hinzog.
Уже шесть недель в Гааге идет судебный процесс по делу Слободана Милошевича, который, как ожидается, продлится еще два года, а тень этого человека все еще нависает над Сербией.
Vor sechs Wochen hat sein Kriegsverbrecherprozess begonnen - der mindestens zwei Jahre dauern soll - und Slobodan Milosevic wirft noch immer einen langen Schatten über Serbien.
С учетом такой предыстории, преследование Чжоу - знаковое событие, намного более важное, чем проходивший год назад интригующий судебный процесс над Бо Силаем, бывшим секретарем Коммунистической партии в Чунцине.
Angesichts dieser Tradition ist die Anklage von Zhou ein Wendepunkt - viel wichtiger als der Aufsehen erregende Prozess vor einem Jahr gegen den in Ungnade gefallenen ehemaligen Parteisekretär aus Chongqing, Bo Xilai.
В этот день начался открытый судебный процесс над бывшим президентом Хосни Мубараком, его двумя сыновьями и его экс-министром внутренних дел генералом Хабибом эль-Адли.
Der ehemalige Präsident Hosni Mubarak wurde öffentlich vor Gericht gestellt, zusammen mit seinen zwei Söhnen und seinem ehemaligen Innenminister, General Habib el-Adly.

Suchen Sie vielleicht...?