Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB разжечь IMPERFEKTIVES VERB жечьразжигать

разжечь Russisch

Bedeutung разжечь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch разжечь?

разжечь

заставить воспламениться, загореться перен. привести в состояние возбуждения, взволнованности, раздражения; раззадорить перен. способствовать возникновению и развитию чего-либо

Übersetzungen разжечь Übersetzung

Wie übersetze ich разжечь aus Russisch?

разжечь Russisch » Deutsch

anzünden entzünden schüren entfachen anstecken anmachen

Synonyme разжечь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu разжечь?

Sätze разжечь Beispielsätze

Wie benutze ich разжечь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он объяснил, как разжечь огонь.
Er erklärte, wie man Feuer macht.
Он объяснил, как разжечь огонь.
Er hat erklärt, wie man Feuer macht.

Filmuntertitel

Ножиком можно отточить карандаш. Спичками - разжечь огонь.
Man kann damit einen Stift anspitzen oder Feuer machen.
Разжечь огонь в обоих котлах.
Kommt! Macht sofort Feuer unter beide Kessel!
Разжечь под тобой костер, светловолосая ведьма.
Oder soll ich dich verbrennen, du blonde Hexe?
Разжечь огонь?
Soll ich Feuer anmachen?
Мы можем разжечь его тут у шалашей.
Wir machen es genau hier zwischen den Hütten.
А как мы сможем разжечь огонь?
Ja, Bill? Mit was zünden wir das Feuer an?
Я не могу разжечь костер.
Ich bekomme das Feuer nicht angezündet.
Если есть тяга, можно разжечь камин.
Wenn der Kamin richtig ziehen würde, könnten wir ein Feuer machen.
Мы могли бы разжечь костер.
Wir machen ein Feuer.
Разжечь печь? - Да, что-то холодно.
Ja, mir ist kalt.
Мы застряли на пустынной планете, а у вас единственный индеец во вселенной, который не умеет разжечь огонь трением 2-х палочек.
Gefangen auf einem öden Planeten, mit dem einzigen Indianer im Universum, der kein Feuer entfachen kann.
Этому меня научил отец, когда показывал, как разжечь костер.
Mein Vater brachte mir mal bei, wie man ein Feuer entzündet.
Если Вы захотите разжечь в ком-нибудь ненависть такой силы, поговорите с ним в таком тоне, и ваше желание исполнится.
Wenn Sie Hass erwecken wollen, Mr Joadson, dann erreichen Sie mit solchen Worten Ihr Ziel.
Чтобы вновь разжечь их интерес, были введены соревнования между разными лигами и даже разными видами спорта.
Um den Trend umzukehren, versuchte man es erst mit Interleague Play, danach mit Intersports Play. Aber egal, wie weit man auch ging, es reichte nicht aus, um die Fans zurückzugewinnen.

Nachrichten und Publizistik

Во-вторых, смена руководства в странах Средней Азии может склонить внешние державы использовать возникшую в результате нестабильность и разжечь борьбу за влияние в регионе.
Zweitens könnten die Wechsel in den politischen Führungen der zentralasiatischen Länder äußere Mächte dazu verleiten, die aus ihnen resultierende Instabilität auszunutzen und einen Wettstreit um Einfluss auslösen.
Самое важное - это то, как Кори удалось разжечь в филиппинцах стремление двигаться вперед для завоевания позиций уважения собственного достоинства и признания и даже восхищения со стороны сообщества народов.
Noch wichtiger war, dass Cory den Philippinen den Schwung einhauchte, sich Respekt, Würde und sogar Bewunderung in der Staatengemeinschaft zurückzuerobern.
Можно было бы продолжать сколько угодно с выбором возможных фильмов, но несомненно вечер кино Большой Восьмерки мог бы разжечь жизнь в умирающей структуре организации и сохранить ее на многие грядущие годы.
Man könnte sich unendlich viele weitere mögliche Filme vorstellen, aber klar ist, dass ein G-8-Kinoabend dem erstarrten Rahmen der Organisation wieder neues Leben einhauchen würde und den Funken viele Jahre lang erhalten könnte.
С организацией вечера кино было бы уже готовое оправдание для того, чтобы пригласить избранных посетить мероприятия Большой Восьмерки с целью помочь разжечь обсуждения.
Der Kinoabend würde eine vorgefertigte Ausrede liefern, um die Hautevolee zu G-8-Events einzuladen und damit die Diskussionen zu beleben.
Наоборот, провал переговоров, хотя и вряд ли приведет к немедленной войне, способен разжечь огонь событий, которые к ней приведут, а регион в целом еще глубже погрузится в нынешнюю пучину хаоса и насилия.
Ein Scheitern hingegen würde vielleicht nicht unbedingt sofort zu einem Krieg führen, könnte aber Entwicklungen fördern, die in diese Richtung gehen. Die Region in ihrer Gesamtheit würde dann noch tiefer im Abgrund von Chaos und Gewalt versinken.
В худшем случае они, возможно, смогут разжечь гражданскую войну.
Schlimmstenfalls könnten sie in der Lage sein, einen Bürgerkrieg auszulösen.
Соглашаясь пойти на значительные компромиссы, лидеры некоторых новых стран-участниц пытались среди всего прочего показать, что попытки вновь разжечь сильный национальный эгоизм в Европе являются опасной, или даже неподдающейся контролю, игрой.
Indem sie wichtigen Kompromissen zustimmen, haben die Führer von einigen der Neumitglieder u.a. versucht, zu zeigen, dass ein Wiederauflebenlassen starker nationaler Egoismen in Europa ein gefährliches, wenn nicht gar unbeherrschbares Spiel ist.
Экономический упадок может разжечь дальнейшие националистические, ксенофобские тенденции - и даже вызвать военный конфликт.
Ein wirtschaftlicher Niedergang könnte weitere nationalistische, fremdenfeindliche Tendenzen anheizen - und sogar militärische Konflikte auslösen.
Этот провал и эмоциональные ответы обеих сторон относительно того, что было или не было предложено на переговорах, помогли разжечь насилие, которое привело ко второй интифаде зимой 2000 года.
Dieses Scheitern und die emotionalen Reaktionen beider Seiten darauf, was in den Verhandlungen angeboten wurde oder nicht angeboten wurde, trugen dazu bei, die Gewalt zu entfachen, die im Winter 2000 zur zweiten Intifada führte.
Конечно же, для стабильности необходимо соглашение между двумя главными игроками; и наверняка множество противников и союзников будут пытаться разжечь между ними вражду.
Selbstverständlich erfordert Stabilität Einvernehmen zwischen den beiden Hauptpersonen; und es gibt sicher jede Menge Gegner und Verbündete, die versuchen werden, zwischen ihnen Unfrieden zu sähen.
Это также помогло вновь разжечь чувство национальной гордости, которое распространилось из Кремля на улицы.
Auch dies trug dazu bei, ein Gefühl von Nationalstolz wieder aufleben zu lassen, das sich vom Kreml bis auf die Straßen erstreckte.
Соглашение с Израилем могло бы усилить их влияние на Иран и лишить иранское правительство возможности разжечь распространённое среди арабов недовольство положением арабского правительства в Палестине.
Ein Abkommen mit Israel könnte diese Länder gegenüber dem Iran stärken und der iranischen Führung die Möglichkeit nehmen, die Stimmung in der arabischen Öffentlichkeit gegen die Haltung der arabischen Regierungen in der Palästina-Frage anzuheizen.
И все же начиная с развала Советского Союза в 1991 году, Россия и Китай стремились вновь разжечь близкие отношения, которые якобы когда-то существовали между СССР и Китаем Мао до разоблачения культа Сталина Хрущевым в 1956 году.
Trotzdem sind Russland und China seit dem Zusammenbruch der Sowjetunion 1991 bestrebt, die engen Beziehungen, die angeblich einst vor der Brandmarkung Stalins durch Chruschtschow 1956 zwischen Russland und dem China Maos bestanden, neu aufleben zu lassen.
Кроме того, новый спекулятивный пузырь может появиться в любом месте при условии возникновения истории об экономике и при условии, что у нее хватит повествовательной силы для того, чтобы разжечь новую эпидемию размышлений инвесторов.
Gleichermaßen kann eine neue Spekulationsblase überall auftauchen, wenn eine neue Geschichte über die Wirtschaft auftaucht und wenn es genügend narrative Stärke besitzt, um eine neue Ansteckung der Investoren zu entfachen.

Suchen Sie vielleicht...?