Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB пронзить IMPERFEKTIVES VERB пронзать

пронзить Russisch

Bedeutung пронзить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch пронзить?

пронзить

проколов, проткнув, нанести кому-либо сквозную рану Ефим не чувствовал, как в рот ему, ломая зубы, выворачивая десны, глубоко всадили кол; не чувствовал, как вилы пронзили ему грудь и выгнулись, воткнувшись в позвоночник… Вспыхнул он это своею яростью и велел воинам взять того странника, пригвоздить его к доске и пронзить стрелами. Как удар молнии сверкнула шпага его противника и пронзила его грудь. перен. проникнуть, пройти сквозь что-либо В слуховое окно над лестницей заглянула рыжебородая, жёлтая рожа, судорожно искривилась, исчезла, и тотчас же крышу пронзили кровавые копья пламени. Силою падения он пробил рыхлый, ещё не слежавшийся верхний пласт снега, пулею пронзил его на несколько десятков метров и теперь прорывал дыру, чтобы вылезти наружу. перен. произвести глубокое впечатление Вдруг посреди сладкого сна его пронзила кошмарная мысль. Раз Катя даже заплакала а она никогда не плакала и эти слёзы вдруг сделали её страшно родною ему, пронзили его чувством острой жалости и как будто какой-то вины перед ней.

Übersetzungen пронзить Übersetzung

Wie übersetze ich пронзить aus Russisch?

пронзить Russisch » Deutsch

durchstechen durchbohren

Synonyme пронзить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu пронзить?

Sätze пронзить Beispielsätze

Wie benutze ich пронзить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я могу пронзить вас.
Oh doch. Ich kann Sie durchbohren.
Такая девушка как ты может пронзить сердце мужчины без ножа, а?
Du kannst einem Mann ohne Messer ins Herz stechen.
Я говорю о возможности пронзить реальность.
Aber Krebs oder Wahnsinn verzerren die Realität. Die Möglichkeit, die ich meine, durchbohrt aber die Realität.
Она хотела пронзить его ножом для писем, но тут вбежали двое и застрелили её.
Ging mit dem Brieföffner auf ihn los, und die Männer kamen und erschossen sie.
Каждый уличный фонарь пронзить фатальность хочет.
Jede Straßenlaterne schlägt die schicksalhafte Warnung.
Как сказал один из старейшин, убить врага на поле брани. Это коршуном упасть и пронзить свою добычу.
Einem der Ältesten zufolge, nimmt man sich den Feind auf dem Feld wie der Falke sich den Vogel nimmt.
Я хотела пронзить себе живот, но тут он прибежал, чтобы отнять нож.
Ich wollte es mir in den Bauch stoßen, er stürzte sich auf mich um es wegzunehmen.
Ближе! Надо пронзить сердце!
Noch näher, damit wir an sein Herz rankommen.
Ты же знаешь, что не можешь на самом деле пронзить меня этими взглядами?
Sie wissen, dass sie mich nicht mit Ihrem starren töten können? Lungenvernarbung im Zusammenhang mit krankem Knochenmark weist auf eine Autoimmunkrankheit hin.
Возможно, моя королева учтёт это перед тем, как пронзить вам колом сердце.
Sie wollen Krieg gegen die Königin von Louisiana führen? Krieg?
Моей дочери следовало бы пронзить твое сердце колом.
Meine Tochter hätte schon längst einen Pflock durch dein Herz gejagt.
Знаешь, хоть раз признайся, что трахалась с Мистером Шиффом, учителем математики. Он угрожал пронзить себе сердце циркулем, когда она его отшила.
Weißt du was, gib nur einmal zu, dass du Sex mit Mr. Schiff hattest, deinem Mathelehrer, und er drohte, sich selbst mit einem Geometriezirkel ins Herz zu stechen, als sie ihn abservierte.
Кинжал нужно опустить в пепел. А затем пронзить им сердце.
Der Dolch muss in die Asche getaucht und dann in deren Herz gestoßen werden.
Откровенно говоря, сэр, потому, что хочу пронзить штыком кайзерово брюхо.
Ganz ehrlich, Sir, weil ich dem Kaiser gerne ein Bajonett in die Eingeweide rammen würde.

Suchen Sie vielleicht...?