Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB провести IMPERFEKTIVES VERB проводить
A2

провести Russisch

Bedeutung провести Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch провести?

провести

ведя, направляя, помочь пройти, продвинуться обозначить, начертить, определить с твор. п. сделать движение по поверхности чем-либо прижатым к ней проложить, соорудить какой-либо протяжённый объект перен. добиться осуществления, принятия, утверждения чего-либо выполнить, осуществить, произвести фин. оформить с соблюдением необходимых официальных правил просуществовать, прожить некий отрезок времени обманывать

Übersetzungen провести Übersetzung

Wie übersetze ich провести aus Russisch?

Synonyme провести Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu провести?

Sätze провести Beispielsätze

Wie benutze ich провести in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я не хочу провести остаток своей жизни, сожалея об этом.
Ich möchte nicht mein restliches Leben damit verbringen, es zu bereuen.
Он боялся, что придётся провести Рождество в больнице.
Er hatte Angst, Weihnachten im Krankenhaus verbringen zu müssen.
Правительство должно провести коренные изменения.
Die Regierung muss grundlegende Reformen durchführen.
Она убедила мужа провести отпуск во Франции.
Sie überredete ihren Mann, die Ferien in Frankreich zu verbringen.
Мне придется весь день провести в постели.
Ich muss den ganzen Tag im Bett bleiben.
Тому пришлось три недели провести в больнице.
Tom musste drei Wochen im Krankenhaus verbringen.
Каждый день фламинго до наступления вечерних сумерек возвращаются на маленький островок, чтобы провести там ночь.
Jeden Tag kehren die Flamingos vor Anbruch der Abenddämmerung auf die kleine Insel zurück, um dort die Nacht zu verbringen.
Я хочу провести с тобой всю оставшуюся жизнь.
Ich will mit dir den Rest meines Lebens verbringen.
Я хочу провести с тобой остаток своей жизни.
Ich will mit dir den Rest meines Lebens verbringen.
Мы должны провести кое-какие тесты.
Wir sollten einige Tests durchführen.
Я бы хотел провести пару дней с Томом.
Ich möchte ein paar Tage mit Tom verbringen.
Я хочу провести всё лето в Берлине.
Ich möchte den ganzen Sommer in Berlin verbringen.
Пришлось провести изыскания в интернете, и вот что я выяснил.
Es erwies sich als erforderlich, eine Internetrecherche vorzunehmen; und hier nun das, was ich herausgefunden habe.
Хочешь провести остаток своей жизни в одиночестве?
Willst du den Rest deines Lebens alleine verbringen?

Filmuntertitel

В Олбани есть частная лаборатория, она готова провести исследование.
Ein privates Labor in Albany wird die Tests durchführen.
А ты бы не хотел провести это расследование, так для веселья?
Würdest du nicht gern ab und zu Detektiv spielen, nur so aus Spaß?
Машина Армана сломалась в какой-то ужасной дыре. Пришлось провести ночь в кошмарном отеле без удобств.
Armands Auto blieb gestern Abend stehen. und wir schliefen in einem furchtbaren Hotel.
Вы можете провести нас в замок?
Bringt lhr uns ins Schloss?
Если епископ Канонического аббатства должен провести церемонию завтра, мы навестим его в аббатстве сегодня! И убедим его не делать этого.
Wenn der Bischof vom Schwarzen Kanon die Zeremonie morgen abhält, sollten wir ihn heute im Kloster besuchen und ihn überreden, einen Weg zu finden.
Нет, лучше уж провести сто лет на рудниках!
Würden Sie das wollen? Nein! Lieber 100 Jahre in den Salzminen!
Как мировой судья, я требую провести обыск.
Als Richter muss ich jetzt Ihr Haus durchsuchen.
С аппетитом съесть все, что он принесет. с наслаждением выпить все, что предложит. и впервые в жизни хорошо провести время.
Indem du dir alles, was er bringt, schmecken lässt, alles mit Genuss trinkst, und dich zum 1. Mal in deinem Leben amüsierst.
Я мечтал провести медовый месяц с тобой.
Ich wollte unsere Hochzeitsreise mit dir verbringen.
А разве она не достойна того, чтобы провести последние годы жизни,...не думая о деньгах? Конечно, достойна, Брюс.
Hat Hildy nicht ein Anrecht darauf, ihre letzten Jahre. ohne Geldsorgen zu verbringen?
Нам почти удалось его провести.
Damals hätten wir den alten Gangster beinahe reingelegt!
Я рассчитывал провести с ней часик.
Ich wollte 1 Stunde bei ihr bleiben.
Ты везунчик, Хью. Тебе повезло с испытаниями, и повезло провести эти месяцы в постели.
Du hattest Glück, Huw, dass du krank warst und diese anstrengende Zeit im Bett verbrachtest.
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,..
Wenn es nach mir ginge, glauben Sie mir, ich täte nichts lieber als hierzubleiben.

Nachrichten und Publizistik

Согласно слухам, пара договорилась провести свадьбу 8 или 9 февраля.
Gerüchten zufolge hat das Pärchen den 8. oder 9. Februar als Hochzeitstag festgelegt.
Мы не делаем этого, потому что мы даем безопасности более низкий приоритет, чем нашему желанию провести меньше времени за рулем.
Wir tun es nicht, weil wir Sicherheit eine geringere Priorität einräumen als unserem Wunsch, weniger Zeit mit Fahren zu verbringen.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
Tatsächlich hat es die angeblich islamische Partei geschafft, geschickt mit einer unerbittlichen USA zu verhandeln, sich mit dem türkischen Militär und dem Präsidenten zu beraten und alle Informationen an Öffentlichkeit und Parlament weiterzugeben.
Именно почему Исламское Государство решило провести их атаки сейчас остается под вопросом: вполне может быть, что они решили расширить свои глобальные цели для того, чтобы компенсировать свои недавние потери территории в Ираке.
Warum der IS sich entschied, seine Anschläge zu diesem Zeitpunkt zu verüben, ist Spekulation; es könnte sein, dass er jetzt weltweit aktiv wird, um die jüngsten Gebietsverluste im Irak zu kompensieren.
Вы спросите, можно ли провести границу между властью и капиталом?
Lässt sich eine solche Barriere zwischen Macht und Kapital errichten?
Некоторые европейцы опасаются, что конституция даст возможность судам провести процесс интеграции быстрее и глубже, чем это будет приемлемым для общественности в странах-членах.
Manche Europäer befürchten, die Verfassung würde es den Gerichten ermöglichen, den Integrationsprozess weiter und schneller voranzutreiben als es der öffentlichen Meinung in den Mitgliedsländern lieb wäre.
Отсутствие народной поддержки может привести к непринятию конституции в таких странах, как Великобритания, где правительство обещало провести референдум, прежде чем новые законы вступят в силу.
Der Mangel an Unterstützung aus der breiten Bevölkerung könnte in Ländern wie Großbritannien zur Ablehnung der Verfassung führen, wo Volksabstimmungen schon versprochen wurden, bevor die neuen Regelungen noch in Kraft treten.
Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу.
Die Reichen werden versuchen, eine Agenda dieser Art durchzusetzen, aber am Ende werden sie scheitern.
Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие.
Die Bush-Administration behauptet, dass noch mehr Forschung betrieben werden müsse, bevor man zur Tat schreiten könne.
Решение Движения неприсоединения (включающего 118 стран) в июле 2009 года провести свое следующее заседание в Тегеране показывает, что в мире в отношении Иране действуют совсем не прозападные настроения.
Die Entscheidung der (118 Mitgliedsländer umfassenden) Blockfreien Staaten vom Juli 2009, ihre nächste Sitzung in Teheran abzuhalten, ist ein schlagkräftiger Beleg dafür, dass er Iran dort anders wahrgenommen wird als im Westen.
Годы наибольших требований провести преобразования в Латинской Америке или годы ее восприимчивости к экономической ортодоксальности не вернутся, потому что мы о них помним.
Die Jahre des größten Umwandlungsbedarfs in Lateinamerika oder die seiner Fügsamkeit in ökonomische Orthodoxie werden nicht wiederkommen, weil wir uns an sie erinnern.
Главной задачей нового правительства будет провести реформы, которые бы позволили экономическим показателям Италии догнать экономические показатели ее соседей спустя годы неэффективной политики и нерадивости.
Die größte Herausforderung der neuen Regierung wird die Umsetzung der Reformen sein, die Italiens Wirtschaftsleistung nach Jahren verfehlter Politik und Vernachlässigung wieder auf Kurs bringen sollen, damit das Land seine Nachbarn einholen kann.
Это решение не только позволит провести необходимые административные реформы, но и внесет ясность и прозрачность в процесс, который требует серьезного совершенствования.
Diese Lösung würde nicht nur die dringend erforderlichen Verwaltungsreformen ermöglichen; sie würde außerdem Klarheit und Transparenz in ein Verfahren einbringen, das dringend der Verbesserung bedarf.
Чтобы провести столь желанную для них реформу бюджетного процесса, США должны сыграть ведущую роль в убеждении остальных постоянных членов Совета безопасности предоставить Генеральной ассамблее более значительную роль в процессе.
Um die gewünschten Reformen beim Haushaltsverfahren herbeizuführen, müssen die USA die übrigen ständigen Mitglieder des Rates federführend dazu bewegen, der Generalversammlung eine größere Rolle innerhalb des Verfahrens zuzubilligen.

Suchen Sie vielleicht...?