Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB посвятить IMPERFEKTIVES VERB посвящать

посвятить Russisch

Bedeutung посвятить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch посвятить?

посвятить

предназначить кому-либо высок. ознакомить кого-либо с чем-либо возвести в какое-либо звание

Übersetzungen посвятить Übersetzung

Wie übersetze ich посвятить aus Russisch?

посвятить Russisch » Deutsch

widmen weihen einweihen zueignen segnen opfern konsekrieren einführen begnaden

Synonyme посвятить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu посвятить?

Sätze посвятить Beispielsätze

Wie benutze ich посвятить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я хочу посвятить эту песню Мэри - самой прекрасной женщине на свете.
Ich möchte dieses Lied Maria widmen, der schönsten Frau auf der Welt.
Я хочу посвятить эту песню Мэри - самой красивой женщине в мире.
Ich möchte dieses Lied Maria widmen, der schönsten Frau auf der Welt.

Filmuntertitel

Это значит посвятить всю свою жизнь, исключая все остальное.
Der Beruf würde mein Leben bestimmen und alles andere ausschließen.
Я один посвящен в эту тайну, но я бы мог посвятить и вас.
Geheimnisse, die nur mir bekannt sind, die ich jedoch bereit wäre, mit Ihnen zu teilen.
Мисс Голайтли анонсировала свое намерение посвятить свои посредственные таланты немедленному захвату с целью заключения брака мистера Рутерфорда.
Miss Golightly verkündet weiter ihre Absicht, ihre nicht unerheblichen Talente zu verwenden auf den sofortigen Fang zum Zweck der Heirat von Mr Rutherford.
Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,. или написать её портрет, или сочинить оперу только финал надо сделать более героическим.
Natürlich könnte ich ein Gedicht über die Prinzessin verfassen. Ein Bild malen oder eine Oper komponieren. wobei diese natürlich ein heldenhafteres Ende hätte.
Вас должны в рыцари посвятить.
Du solltest in den Adelsstand erhoben werden.
Живут в своих маленьких комнатах. Представьте, посвятить всю жизнь чему-то.
Dass man sein ganzes Leben nur einer Sache widmen kann?
Он решил посвятить свои знания Звездному флоту вместо Академии наук Вулкана.
Er gab sein Wissen der Sternenflotte anstatt der Vulkanischen Wissenschaftsakademie.
Он собирается посвятить оставшиеся годы и великие возможности улучшению способностей человека.
Er möchte für den Rest seines Lebens mit seinen Fähigkeiten die Bedingungen für Menschen verbessern.
Свою следующую песню я хочу посвятить очень милой девушке, которая одолжила мне свою гитару после того, как моя любимая гитара была потеряна в результате несчастного случая.
Nun, Larry, den nächsten Song möchte ich einer hübschen jungen Dame widmen, die mir ihre Gitarre lieh, nachdem meine Süße einen dummen Unfall hatte.
Я хотела бы сделать еженедельный документальный сериал. о деятельности Экуменической армии освобождения. и первый выпуск хочу посвятить двух- часовому репортажу о Мэри Энн Гиффорд.
Eine Fernsehserie auf der Grundlage der Ecumenical Liberation Army. Die erste Folge soll ein Special zu Mary Ann Gifford sein.
Сегодня ему исполняется 40 лет, и мы решили посвятить ему статью.
Gar nichts. Er wird heute 40 und wir schreiben einen Artikel über ihn. Was ist er für ein Typ?
Если вам так хочется марать бумагу, я бы посоветовал посвятить свое время занятиям математикой.
Wenn du unbedingt kritzeln musst, ist es sinnvoller, du verbringst deine Zeit mit dem Studium der Mathematik.
Я думала, ты хочешь посвятить свою жизнь плаванию...а не заботе о детях.
Du wolltest doch schwimmen und keine Kinder kriegen.
Ты можешь посвятить меня в ход своих мыслей?
Denk doch auch mal an mich.

Nachrichten und Publizistik

ПРИНСТОН - Поскольку президент США Барак Обама заступает на свой второй срок, ему придется посвятить большую часть своего внимания разработке стратегии по приведению внутренних финансов Америки в порядок.
PRINCETON - Mit Beginn seiner zweiten Amtszeit als US-Präsident wird Barack Obama der Frage nach der Sanierung der US-Staatsfinanzen viel Aufmerksamkeit zukommen lassen müssen.
Более того, те, кто желает посвятить свои студенческие годы изучению технических навыков в узкой области, которая им по душе, будут не правы, считая, что должны расстаться со своей мечтой.
Diejenigen allerdings, die sich in ihrer Studienzeit lieber technische Qualifikationen in einem speziellen Gebiet erwerben wollen, sollten ihren Traum nicht aufgeben.
Готовность Гейтса и других бизнес-лидеров посвятить себя и свои деньги продвижению чистой энергетики достойна восхищения.
Die Bereitschaft von Gates und anderen Unternehmensführern, sich privat und finanziell für die Förderung sauberer Energien einzusetzen, ist bewundernswert.
Все - и правительство, и оппозиция, и народ - должны посвятить себя поиску мирного решения.
Alle - die Regierung, die Opposition und die Öffentlichkeit - müssen sich für eine friedliche Lösung einsetzen.
И им нельзя предлагать посвятить часть своих налогов помощи другим странам из любви и почтения к европейским флагам или гимнам.
Auch sollte man sie nicht auffordern, aus Liebe und Ehrfurcht für den europäischen Flaggen oder Hymnen einen Teil ihrer Steuern dafür zu verwenden, anderen Ländern zu helfen.
Их зарплаты потребляют ресурсы, которые было бы лучше посвятить более продуктивному использованию.
Die dort gezahlten Gehälter zehren Ressourcen auf, die produktiver verwendet werden könnten.
Однако есть что-то уникальное в Холокосте, что позволило Организации Объединенных Наций выделить его и посвятить специальный день памяти жертв Холокоста.
Dennoch nimmt der Holocaust eine einzigartige Stellung ein und dies veranlasste die UNO auch, ihm einen speziellen Gedenktag zu widmen.
Кажется, только США действительно готовы посвятить себя созданию условий, необходимых для осуществления мирного соглашения.
Einzig die Vereinigten Staaten scheinen sich für die zur Umsetzung des Friedensabkommens nötigen Voraussetzungen zu engagieren.
Успешные люди, согласно Карнеги, должны отойти от бизнеса, пока у них еще сохраняется этот талант, и посвятить оставшиеся годы использованию своего состояния в филантропических целях.
Erfolgreiche Leute sollten sich, laut Carnegie, aus der Geschäftswelt zurückziehen, solange sie noch über diese Talente verfügten, und ihre verbleibenden Jahre damit verbringen, ihr Vermögen für gemeinnützige Organisationen auszugeben.
Однако он не сможет себе позволить полностью посвятить себя этой проблеме.
Doch wird er sich nicht den Luxus gönnen können, sich ausschließlich darauf zu konzentrieren.

Suchen Sie vielleicht...?