Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

остроумие Russisch

Bedeutung остроумие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch остроумие?

остроумие

изощрённость мысли, острота ума изобретательность в нахождении удачных, ярких, красочных, смешных или язвительных и метких выражений, а также удачных решений и действий

Übersetzungen остроумие Übersetzung

Wie übersetze ich остроумие aus Russisch?

остроумие Russisch » Deutsch

Witz Geist Scharfsinn Schlagfertigkeit Esprit

Synonyme остроумие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu остроумие?

Sätze остроумие Beispielsätze

Wie benutze ich остроумие in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Прибереги своё остроумие, оно тебе скоро понадобится.
Hoffentlich hast du auch so schnell eine Antwort, wenn wir dich verhören.
На помощь, друг Бенволио, мое остроумие ослабевает.
Tritt zwischen uns, lieber Benvolio.
Расходуй свое искрометное остроумие дома, Хокай.
Spar dir deinen messerscharfen Humor für die Muschelsucher zu Hause auf, Hawkeye.
Ваше остроумие очаровывает меня, но надо поговорить о делах.
Ihre geistreiche Art entzückt mich, aber kommen wir zum Geschäft.
Это мой племянник, демонстрирует остроумие Куимби, завоевавшее мне популярность.
Das ist mein Neffe. der den Spürsinn der Quimbys hat, der die Herzen der öffentlichkeit gewann.
Смысл и остроумие игры состоят в том, чтобы выдержать. Включи.
Der Sinn und Zweck des Spiels ist Aushalten.
Ваше современное остроумие, остроумие идиотов и слабоумных всего лишь парад неприличных грязных, вульгарных человеческих экскрементов!
Eure neumodische, hirnverbrannte, simple Auffassung von Witz. ist nichts weiter als eine Aneinanderreihung. von grässlichen, vulgären. menschlichen Exkrementen!
Ваше современное остроумие, остроумие идиотов и слабоумных всего лишь парад неприличных грязных, вульгарных человеческих экскрементов!
Eure neumodische, hirnverbrannte, simple Auffassung von Witz. ist nichts weiter als eine Aneinanderreihung. von grässlichen, vulgären. menschlichen Exkrementen!
Прибереги остроумие.
Speichern Sie es für innen.
Ты унаследовала остроумие от матери.
Sie haben den Witz der Mutter.
Должен признать, сукин сын проявил тут остроумие.
Die Gewitztheit bei der Nummer muss ich dem Mistkerl hoch anrechnen.
Вам лучше приберечь остроумие для журнала.
Du solltest dir deinen bissigen Humor für eure Zeitschrift aufheben.
Ну, я не собираюсь попасть в Белый Дом в 2008, используя только мое искрящееся остроумие и финансирование от враждебных правительств.
Ich werde 2008 nicht durch meine geistige Wendigkeit. oder die Finanzierung durch feindliche Regierungen ins Weiße Haus einziehen.
В наших кругах остроумие для работы не требуется.
Hm, Frank, richtig? - Gelten solche Bemerkungen als geistreich in dieser Runde?

Suchen Sie vielleicht...?