Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

носик Russisch

Bedeutung носик Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch носик?

носик

разг. уменьш.-ласк. к нос Чёрные как смоль, гладко причёсанные волосы оттеняли свежее молодое личико с вздёрнутым носиком и хитрыми блестящими, весёленькими глазками. Околоцветник простой, венчикообразный; плод на верхушке с более или менее длинным, перистым носиком. Леночка трагически морщит носик, сдвигает подрисованные бровки. Из комнаты вышел Алик, заметно подросший, бледное веснушчатое создание лет одиннадцати в очках на тонком носике. разг. выступающая часть сосуда, предназначенная для выливания жидкости Я поднял чайник и почувствовал, что он переполнен, потому что из носика выплеснулась струйка. У дверей, где над шайкой висел глиняный рукомойник с носиком. то же, что носок [III] часть сосуда

Übersetzungen носик Übersetzung

Wie übersetze ich носик aus Russisch?

носик Russisch » Deutsch

Schnabel Näschen Nase Tülle Rüssel Rostrum

Synonyme носик Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu носик?

Sätze носик Beispielsätze

Wie benutze ich носик in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Может быть, лучше мне выбросить все эти книги, поцеловать тебя в носик и забыть все печали и невзгоды.
Es wäre vielleicht besser, ich würde alle diese Bücher wegwerfen, dir einen Kuss auf dein Näschen drücken und alle Sorgen und Nöte vergessen.

Filmuntertitel

Не хочешь припудрить носик?
Wollen Sie sich die Nase pudern?
Дорогая, ты не хочешь припудрить носик?
Schatz, möchtest du dir nicht die Nase pudern oder so etwas?
Бедный маленький носик!
Das arme Näschen!
Я бы хотел поцеловать ваш носик.
Ich werde jetzt diese Nase küssen.
У тебя, кажется, лоснится носик.
Deine Nase glänzt auf einmal so!
Бо, через минуту начнется шоу. мне нужно попудрить носик.
Bo, ich hab jetzt gleich meinen Auftritt auf der Bühne. und ich muss mir die Nase pudern.
Мне нужно попудрить носик.
Ich meine, ich muss mir jetzt die Nase pudern.
Я устал и я хочу есть и у меня хвости замерз. и носик замерз и ушки замерзли.
Ich bin müde und hungrig, und mein Schwanz ist erfroren. Und meine Nase und meine Ohren sind eiskalt.
Я пойду попудрю носик.
Ich gehe mir die Nase pudern.
Пойдем, припудрим носик?
Wir würden uns gerne die Nase pudern.
Я забрал твой носик.
Finde ich ja super!
Я взял твой носик.
Hab dein Näschen.
Вот и носик попался.
Ich hab deine Nase.
Попудрили носик.
Nasen gepudert.

Suchen Sie vielleicht...?