Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

нечисть Russisch

Bedeutung нечисть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch нечисть?

нечисть

то же, что нечистая сила; злые духи, потусторонние существа и силы В старину-то думали, не филин по ночам кричит, а леший созывает лесную нечисть над человеком потешиться. перен., бранн., презр. недостойные, презренные, подлые люди, выродки …весь ужас жизни в совместных лагерях усугублялся ещё и тем, что все сколько-нибудь ответственные командные места и должности занимали, как правило, уголовные преступники: авантюристы, аферисты, растратчики, взяточники, грабители, воры, нравственные подонки и прочая нечисть… перен., бранн. нечто нежелательное, причиняющее вред плохие люди

Übersetzungen нечисть Übersetzung

Wie übersetze ich нечисть aus Russisch?

нечисть Russisch » Deutsch

Japanischer Oger

Synonyme нечисть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu нечисть?

Sätze нечисть Beispielsätze

Wie benutze ich нечисть in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Нечисть окаянная!
Verfluchte Furie!
Ты извращенец, нечисть, хищник, ты дьявол!
Sie sind pervers, der Teufel persönlich! - Boris?
Нечисть. нечисть.
Unrein. unrein.
Нечисть. нечисть.
Unrein. unrein.
Без Евклида Мессершмитт не поднялся бы в небо.. иневытряхнулбыизангличанвсюих нечисть, а они этого заслуживают. Особенно после того, что они делали с ирландцами на протяжении 800 лет.
Ohne Euklid. würden die Messerschmitts nie in die Luft kommen. und von Wolke zu Wolke stürzen. und die Engländer das Fürchten lehren, wohlverdient, nach dem, was sie den Iren über 800 Jahre angetan haben.
Ты и прочая мелкая нечисть, что замарала этот мир!
Du und der Rest der Märchenmüllwelt vergiftet meine perfekte Welt.
Я думаю нечисть может принять некий образ похожий на привидение, в попытке внушить нам страх.
Das Dämonische kann als Erscheinung auftreten. wie auch Geister, um uns Angst einzujagen.
Спасали людей, охотились на нечисть.
Du weißt schon, Menschen zu helfen und Kreaturen zu jagen.
Спасали людей, охотились на нечисть. Семейное дело.
Du weißt schon, Menschen zu helfen und Kreaturen zu jagen.
Мы найдём отца, но до этого момента, мы будем истреблять любую нечисть, которую встретим на своём пути.
Wir werden Dad finden. Aber bis dahin töten wir alles Böse, was unseren Weg kreuzt.
Спасать людей, охотиться на нечисть.
Du weißt schon, Menschen zu helfen und Kreaturen zu jagen.
Тебе скучно то, что я говорю об охоте на нечисть?
Langweile ich dich mit diesen Jagdzielen?
Кого угодно? В смысле любую нечисть?
Alles, das heißt, auch Übersinnliches?
Спасать людей, охотиться на нечисть.
Menschen zu helfen und Kreaturen zu jagen.

Suchen Sie vielleicht...?