Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

невзначай Russisch

Bedeutung невзначай Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch невзначай?

невзначай

разг. случайно, без умысла и подготовки А вечером у Ратазяева кто-то из них стал вслух читать одно письмо черновое, которое я вам написал, да выронил невзначай из кармана.

Übersetzungen невзначай Übersetzung

Wie übersetze ich невзначай aus Russisch?

невзначай Russisch » Deutsch

zufällig unversehens unvermutet

Synonyme невзначай Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu невзначай?

Sätze невзначай Beispielsätze

Wie benutze ich невзначай in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Так, я бы встал невзначай за кресло и ударил бы его чем-нибудь по голове.
Also würde ich ihm von hinten einen Schlag auf den Kopf versetzen.
Это началось как-бы невзначай.
Es begann alles ganz lässig.
Ты невзначай не произносишь мое имя когда занимаешся любовью?
Sagst du meinen Namen, wenn du mit ihm schläfst?
С другой стороны, если вы невзначай испытаете желание сотрудничать, теоретически я смогу быть убежденным отпустить вас, не контактируя с вашими друзьями из разведки.
Wenn Sie allerdings das Bedürfnis verspüren, zu kooperieren, lasse ich Sie gehen, ohne Ihre Freunde beim Geheimdienst zu kontaktieren.
У некоторых ум так остер, что можно невзначай порезаться.
Einige von uns sind so scharf, wir könnten uns selber schneiden.
Когда он будет пить кофе, я невзначай толкну его.
Wenn er mit dem Kaffee kommt, rempel ich ihn an.
Пригласить его выпить, а минут через 20 невзначай упомянуть, что ты хочешь выйти за него и нарожать ему кучу малышей.
Sie wollen ihn heiraten und jede Menge Sex und Babys.
Мейсон Диксон словно бы невзначай отправляет противника в нокаут. Зрители негодуют из-за этого.
Mason Dixon gewinnt erneut durch ein K.o. Die Fans bekunden laut, was sie davon halten.
Делать что-то повседневное, но которое невзначай радует из-за того, с кем я это повседневное делаю.
Für mich, ist. ist es wie. etwas nicht alltägliches, das.
Как бы невзначай.
Ich meine gelegentlich. - Okay.
Знаешь, как бы невзначай.
Du weißt schon, so nebenbei.
И невзначай остановилась возле книжного магазина.
Boris, bist du da?
И невзначай заведите об этом разговор.
Reden Sie darüber, aber indirekt.
Заговорить о ней, но невзначай.
Ich rede über Sie, aber nur indirekt.

Suchen Sie vielleicht...?