Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

невольно Russisch

Bedeutung невольно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch невольно?

невольно

нареч. к невольный; непреднамеренно, нечаянно, случайно Она пристально ждала и ловила его взгляд: не выдерживая упорно направленного на него взгляда, Алеша нет-нет и вдруг невольно, непреодолимою силой, взглядывал на неё сам, и тотчас же она усмехалась торжествующею улыбкой прямо ему в глаза.  Ах невольно вырвалось у меня. Услыхав шум платья и лёгких шагов уже в дверях, она оглянулась, и на измученном лице её невольно выразилось не радость, а удивление. Игра как раз кончилась, и когда он поднялся с места, невольно встретился глазами с двумя шептавшимися почтенными старичками, которые сейчас же замолчали. Но вдруг мне попал в руки листок прескверной, скомканной бумаги, на котором невольно остановилось моё внимание. непроизвольно, бессознательно Когда же граф, в изысканных выражениях, извинился в том, что промедлил, и мы тоже заняли места на ветхих, изъеденных вековой сыростью скамьях, я различил в другом углу неопределённый призрак шеста с перекладиной и верёвкой и, поняв, что это  дыба, невольно нащупал эфес своей верной шпаги. независимо от собственного желания, собственной воле; вынужденно Больше всего шумели насчет подслушивания те, кто вольно или невольно «постукивал» в инстанции о настроениях в редакции.

Übersetzungen невольно Übersetzung

Wie übersetze ich невольно aus Russisch?

Synonyme невольно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu невольно?

Sätze невольно Beispielsätze

Wie benutze ich невольно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Вольно или невольно.
Willens nillens.
Небо было такое звездное, такое светлое небо, что взглянув на него, невольно нужно было спросить себя: неужели же могут жить под таким небом разные сердитые и капризные люди?
Der Himmel war so von Sternen übersät und klar, dass man sich bei seinem Anblick unwillkürlich fragen musste, ob denn unter einem solchen Himmel überhaupt irgendwelche bösen oder mürrischen Menschen leben können?
После того как она просмотрела таблицу русских парадигм, Мария невольно нахмурила лоб и почесала голову. Она была удивлена, что склонение имён существительных не вызывает видимых трудностей у большинства русских шестилетних детей.
Als sie sich eine Tabelle russischer Paradigmen durchsah, runzelte Maria unbewusst die Stirn und kratzte sich am Kopf. Sie war erstaunt, dass die Deklination der Nomina den meisten russischen Sechsjährigen wenig erkennbare Mühe bereitete.

Filmuntertitel

Мисс Новак,...хотя я и мишень вашего остроумия,...я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
Miss Novak, ich bin zwar das Opfer Ihrer Bemerkung, aber ich kann nur bewundern, wie feinsinnig Ihre Vergleiche sind.
С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете, не правда ли?
Sie kann jeden Mann zum Star machen, nicht war?
Жаль, что вы невольно стали нашим пассажиром.
Es ist bedauerlich, dass Sie unser unfreiwilliger Passagier sind.
Размышляя, я невольно стряхнул снег с ботинка.
Ich trat den Schnee von den Schuhen.
Извините, что невольно отвлёк вас.
Ich hatte ihn abnehmen sollen.
Однако я невольно для себя не говорил им всю правду. По какой-то причине я не хотел отвечать на все его вопросы.
Aber ich zögere, alle Fragen zu beantworten.
Мой сын, мой сын сразил невольно. супруга благородного моего. и поспешил, не осознав, со мной, своей любящей матерью, в постель разврата.
Mein Sohn, mein Sohn. ahnungslos meinen edlen Gemahl. Und eilte, ohne dass es ihm bewusst war, mit mir, seiner liebenden Mutter, aufs Liebeslager.
Наблюдая постановки последних 50ти лет, я невольно сравниваю их с работами Виллемхельда, Бартона и Чоу-юнь.
Sehen Sie sich die Stücke an, die von der Erde kommen, und vergleichen Sie sie mit den Werken von Willemheld, Barton oder Chow-yun.
Да. Последние 5 лет я невольно принимал участие. в незаконных манипуляциях Винна в штабе А-6. в его желании стать властелином мира.
Die letzten 5 Jahre habe ich nichts ahnend Jason Wynns Manipulation von A-6 unterstützt, womit er die Weltmacht an sich reißen wollte.
Заговор, в котором я невольно участвовала, помогая разрабатывать эрготамино-гистаминный газ.
Ich half unwissentlich dabei, indem ich Ergotamin-Histamin-Gas entwickelt habe.
Вы лишь слегка меня задели и, наверное, невольно сделаете мне больно впредь..
Du hast mir einen Stich versetzt, und du versetzt mir immer noch welche.
Бартлби и Локи невольно воспользовались этим догматом.
Gerecht. Berechtigt. Gierig.
Невольно задумаешься.
Man muss darüber nachdenken.
Ты невольно выбираешь только один мир, который не разочарует тебя мир, который ты придумала.
In deinem Innersten weißt du vielleicht, dass die einzige Welt. die dich nicht enttäuschen wird, die ist, die du selbst erfindest.

Nachrichten und Publizistik

Но в Китае это название невольно оказалось связанным со случаями, иллюстрирующими беспомощность простых китайцев перед могущественными и коррумпированными.
In China hingegen wurde die Marke ohne ihr Zutun in Geschichten verstrickt, die die Machtlosigkeit ganz gewöhnlicher Chinesen gegenüber den Mächtigen und Korrupten veranschaulichen.
Умышленно или невольно люди делают вещи, которые причиняют вред другим людям.
Bewusst oder unbewusst tun Menschen Dinge, die andere Menschen verletzen.
Германию нельзя осуждать за желание сильной валюты и сбалансированного бюджета, но как самая сильная и самая кредитоспособная страна, она невольно навязывает свою дефляционную политику остальной еврозоне.
Man kann Deutschland nicht vorwerfen, dass es eine starke Währung und einen ausgeglichenen Haushalt will, aber als stärkstes und kreditwürdigstes Land zwingt es der übrigen Eurozone unbewusst seine deflationäre Politik auf.
Такой анализ вряд ли можно назвать беспристрастным, и он невольно ведёт к усилению конфронтации.
Denn diese Analysen sind kaum neutral, sondern treten unbeabsichtigt in eine noch andauernde Auseinandersetzung ein.
США должны принять этот принцип и признать, что Европа - партнёр, а не просто служанка, вольно или невольно выполняющая приказы Америки.
Die USA müssen diesen erwähnten Grundsatz akzeptieren und anerkennen, dass Europa ein Partner und kein Empfänger amerikanischer Befehle ist, ob nun ein williger oder ein unwilliger.
Бланко невольно переняла его идеалогию.
Unbeabsichtigt borgten sich die Blancos seine Ideologie aus.
Это состояние, когда тебя невольно захватило что-то, о чем невозможно не думать, и за что, так как невозможно действовать иначе, человек несет только ограниченную ответственность.
Für diesen Zustand ist man auch nur bis zu einem gewissen Grad verantwortlich, da man einfach nicht anders kann, als der Sache nachzugehen.
Невольно удивляешься тому, что подобные идеи здесь можно открыто выражать.
Man könnte nicht anders, als beeindruckt zu sein, dass derartige Ideen offen ausgedrückt werden konnten.
Этноцентризм является результатом не вызывающего у нас сомнений понимания, которое мы невольно несем с собой, и от которого не можем избавиться, просто изменив свое отношение.
Ethnozentrismus ergibt sich aus den nicht hinterfragten Vorverständnissen, die wir unbewußt mit uns herumtragen und die wir uns nicht dadurch austreiben können, dass wir eine andere Einstellung übernehmen.

Suchen Sie vielleicht...?