Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

истолковать Russisch

Bedeutung истолковать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch истолковать?

истолковать

дать чему-либо какое-либо толкование, объяснение; объяснить каким-либо образом

Übersetzungen истолковать Übersetzung

Wie übersetze ich истолковать aus Russisch?

истолковать Russisch » Deutsch

interpretieren erläutern deuten auslegen machen

Synonyme истолковать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu истолковать?

Sätze истолковать Beispielsätze

Wie benutze ich истолковать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Эту речь невозможно истолковать двояко.
Diese Rede ist unzweideutig.

Filmuntertitel

Это легко истолковать неверно, учитывая всю эту ситуацию.
Man könnte es leicht missverstehen, wie die Lage jetzt ist.
Мои чувства могут показаться неискренними. Прошу правильно истолковать мой поступок. У меня лишь одно желание - сделать её счастливой.
Ich möchte mich nicht lächerlich machen, ich weiß nicht, was Sie über meine Gefühle denken werden, dennoch ich möchte nicht, daß mein Anliegen falsch gedeutet wird.
Что ж, сейчас мы думаем, что факты можно истолковать по-другому.
Wir denken, die Tatsachen könnten auch anders interpretiert werden.
Хотя знаете, как могут истолковать это наши враги?
Sie wissen doch, wie das unsere Freunde deuten würden?
Ведек Барайл, спасибо за напоминание, как легко можно неверно истолковать священные тексты.
Danke, Vedek Bareil, dass Sie uns daran erinnern, wie leicht die heiligen Schriften fehlinterpretiert werden können.
Ведь истолковать пути сердец. это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
Die Wege des Herzens verstehen heißt, die Bosheit oder Fehlbarkeit der Götter zu begreifen, die in ihrem vergeblichen Bemühen, ein makelloses Ebenbild zu erschaffen, die Menschheit verwirrt und unvollkommen zurückgelassen haben.
Мы пытаемся истолковать его пожелания, как можем.
Wir interpretieren seine Wünsche so gut wie möglich.
Вот это да, Билл это ведь можно истолковать как критику.
Sieh mal an, Bill das könnte man ja fast als Kritik auslegen.
Ваш голо-аппарат мог неверно истолковать результаты сканирования?
Hat Ihre Holokamera es vielleicht falsch gedeutet?
Это можно истолковать как шутку.
Ja, es ist recht lustig.
Если вы изучите свитки со мной, мы, возможно, сможем истолковать их так, что появятся совпадения с событиями из вашей жизни.
Wenn Sie die Schrift mit mir gemeinsam studieren, können wir sie vielleicht so deuten, dass alles auf Ihr Leben passt.
Пророчество могли неверно истолковать.
Eine Prophezeiung, die missverstanden worden sein kann.
Он может неверно истолковать ситуацию.
Das stiftet nur Verwirrung.
Ты такой застенчивый, это очень легко истолковать не верно.
Dann bist du noch so schüchtern, dass man sich irren könnte.

Nachrichten und Publizistik

Конечно, можно считать рабочие условия угрожающими даже, если объективно они таковыми не являются, или незначительные симптомы можно истолковать как проявления серьезной болезни.
Natürlich können Arbeitsbedingungen auch als bedrohlich empfunden werden, wenn sie es objektiv betrachtet nicht sind, oder harmlose Symptome können als Ausdruck einer ernsthaften Krankheit ausgelegt werden.
Нельзя истолковать, что эта вера каким-либо образом влияет на мои решения, если при этом я не говорил и не думал, что гомосексуализм также является преступлением.
Dieser Glaube konnte nicht als Einflussfaktor auf meine Entscheidungen ausgelegt werden, es sei denn, ich hätte auch gesagt, dass Homosexualität ein Verbrechen darstellt.
За определённую мзду мелкие чиновники, у которых есть значительные полномочия в выборе применяемого условия, могут согласиться истолковать вопрос благоприятным образом.
Zu einem gewissen Preis können rangniedrige Beamte, denen beträchtlicher Ermessenspielraum bei der Anwendung der Bedingungen zukommt, bewogen werden, die Bestimmungen günstig auszulegen.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре: расхождениями в религиозных и политических взглядах объясняется около половины различий между муниципалитетами.
Kulturelle Variablen scheinen eine Menge zu erklären: Religion und Politik waren für zirka die Hälfte der Schwankungen zwischen den Gemeinden verantwortlich.
С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии.
Von Beginn an war die Innenwelt der mit dem Vorschlagsrecht Betrauten von persönlicher und prinzipieller Disharmonie geprägt. Man war sich uneins, wie Alfred Nobels kryptisches Testament zu interpretieren sei und wem die Preise zukommen sollten.

Suchen Sie vielleicht...?