Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

избыток Russisch

Bedeutung избыток Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch избыток?

избыток

слишком большое количество || обилие, полнота Я, брат, ведь помню: сегодня я тебя одолжу, а завтра  ты меня одолжишь! Сегодня у меня избыток  бери, одолжайся! четверть хочешь взять  четверть бери! Отделяется в избытке газ, и образуется твёрдое и летучее новое соединение. Работа не лёгкая, требующая и избытка сил и терпения. Увы, высокий процент и даже избыток рабочих или производительных возрастов на Сахалине совсем не служит показателем экономического благосостояния. О, довольство, покой, избыток русской, вольной деревни! Если даже у мужика и есть избыток хлеба, то он все-таки не продает, а хочет, чтобы у него хлеба хватило за «новь», чтобы можно было прожить своим хлебом и еще год, в случае, если бог обидит градом. излишек, то, что имеется свыше необходимого Напились до избытка и, дремля, в шесть часов вечера уехали. От избытка достоинства шея его была напряжена и подбородок тянуло вверх с такой силой, что голова, казалось, каждую минуту готова была оторваться и полететь вверх. излишек

Übersetzungen избыток Übersetzung

Wie übersetze ich избыток aus Russisch?

Synonyme избыток Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu избыток?

Sätze избыток Beispielsätze

Wie benutze ich избыток in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Расходую избыток энергии. Что вы делаете с избытком энергии?
Und was machen Sie mit der überschüssigen Energie?
Нет большего высокомерия, чем избыток смирения.
Im Über- maß kommt sie dem Stolz am nächsten.
Причиной смерти ее мужа стал якобы избыток брачных утех.
Die Todesursache ihres Mannes soll angeblich ein Übermaß an ehelichen Wonnen gewesen sein.
Я попытаюсь отвести избыток энергии через массив дефлектора.
Ich versuche, die Überschussenergie in die Deflektorphalanx zu leiten.
Тебе не говорили, что избыток упрямства граничит с глупостью?
Hat man dir gesagt, daß zuviel Sturheit zur Dummheit führt? - Immer wieder.
Бог дал нам избыток любви.
Ein Quell der Liebe!
Избыток одиночества вредит здоровью.
Zu oft allein sein ist ungesund.
Совершенно, и, отвечая на ваш следующий вопрос, да, я вкалываю себе 15 кубиков триокса каждые четыре часа, чтобы компенсировать избыток углекислого газа в атмосфере, как написано в моем медицинском трикодере.
Absolut. Und um Ihre nächste Frage zu beantworten, ich verabreiche mir alle vier Stunden Triox, um den hohen Kohlensäurewert zu kompensieren. - Wie es in meinem Tricorder steht.
У тебя избыток агрессии.
Mit Aggression.
У Вас небольшой избыток веса. - Небольшой?
Wie ich sehe, haben Sie leichtes Übergewicht.
Это избыток сил ты принимаешь за эмоции.
Deine überlegenen Fähigkeiten. kopieren nur die menschliche Gefühlswelt von Liebe und Trauer.
Очнись! Избыток тестостерона!
Zu viel Testosteron!
У его мозга избыток серотонина.
Es ist ein Hirnproblem. - Sein Hirn produziert zu viel Serotonin.
Нет, глютеновая болезнь вызывает недостаток питательных веществ. А у нашей пациентки избыток кальция.
Unsere Patientin hat aber einen Kalziumüberschuss.

Nachrichten und Publizistik

Но, принимая во внимание то, что избыток инвестиций в 1990-х годах был частью проблемы, приведшей к экономическому спаду, понижение процентных ставок не вызвало существенного роста инвестиций.
Angesichts der Tatsache allerdings, dass die Überinvestitionen in den 1990er Jahren ein Teil des Problems waren, das der Rezession zugrunde lag, führten die niedrigeren Zinssätze nicht zu vermehrter Investitionstätigkeit.
По мере того, как домовладельцы с обесценившимся жильём отказываются от выплаты долга, заложенное без права выкупа владельцем имущество увеличивает избыток предложения, что способствует дальнейшему понижению цен.
Die gepfändeten Häuser säumiger Eigenheimbesitzer mit negativem Eigenkapital erhöhen das Überangebot, was die Preise weiter nach unten drückt.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся.
Das Leistungsbilanzdefizit der USA und der Überschuss in Asien werden zurückgehen.
В-третьих, корпоративный сектор переживает избыток пропускной способности, и, вероятно, будет наблюдаться слабое восстановление прибыльности, если рост будет анемичным и продолжится дефляционное давление.
Drittens ist der Unternehmenssektor mit einem Überangebot an Kapazität konfrontiert, und wenn das Wachstum dürftig ist und der Deflationsdruck anhält, ist es wahrscheinlich, dass sich die Ertragslage nur schwach erholen wird.
В краткосрочной перспективе, однако, мир занят гигантской игрой в передачу посылки, где ни одна страна не хочет брать товар обычных экспортеров и их избыток капитала.
Kurzfristig allerdings befindet sich die Welt in einem gigantischen Schwarzer-Peter-Spiel, bei dem kein Land die Waren der Exporteure und deren Kapitalüberschüsse nehmen möchte.
Менее эффективные промышленные сектора накопили значительный избыток производственных мощностей, дестабилизируя экономику, в то время как более производительные и эффективные секторы не имеют доступа к необходимым ресурсам.
In weniger effizienten Industriesektoren wurden erhebliche Überkapazitäten aufgebaut, die die gesamte Volkswirtschaft destabilisieren, während produktiveren, effizienteren Sektoren der Zugang zu den benötigten Ressourcen fehlt.
Имеются избыточные мощности в некоторых отраслях тяжёлой промышленности и избыток предложения на рынке жилья в некоторых второстепенных городах.
In manchen zweit- und drittrangigen Städten gibt es in einigen Bereichen der Schwerindustrie und der Immobilienmärkte Überkapazitäten.
Сделав небольшую уступку интенсивному мировому давлению с целью заставить его переоценить свой валютный курс, китайское руководство искусно отвело растущее количество требований допустить внешнее влияние на растущий избыток торгового баланса Китая.
Indem man dem heftigen internationalen Druck zur Währungsaufwertung ein wenig nachgab, gelang es der chinesischen Führung meisterhaft, jene Stimmen zu ersticken, die eine Eindämmung seines wachsenden Handelsbilanzüberschusses fordern.
В настоящее время китайская экономика перегрета, однако наблюдаемый в настоящее время избыток инвестиций приведет с течением времени к дефляционным процессам как внутри страны, так и за рубежом.
Chinas Volkswirtschaft ist dabei, heiß zu laufen, doch im Laufe der Zeit werden sich ihre derzeitigen Überinvestitionen deflationär auswirken - sowohl zu Hause als auch weltweit.
Самое главное, в сравнении с США, долговой избыток, созданный за годы бума, является намного более трудным для устранения.
Der wichtigste davon ist, dass die während der Boomjahre angehäuften übermäßigen Schulden im Vergleich zu den USA sehr viel schwerer abzubauen sind.
Огромный избыток федерального бюджета должен был предоставить средства для этого.
Finanzieren wollte man das mit dem enormen Budgetüberschuss.
Это происходит спустя всего один год после того, как крошечная Ирландия получила официальное предупреждение по поводу своей финансово-бюджетной политики, хотя в бюджете Ирландии наблюдался избыток, и очень даже немалый.
Dies geschieht ein Jahr, nach dem das kleine Irland eine offizielle Verwarnung wegen seiner Steuerpolitik bekam, obwohl Irlands Haushalt einen Überschuss auswies, sogar einen beträchtlichen.
В Америке - дефицит, а не избыток сбережений.
In Amerika gibt es also ein Ersparnisdefizit und keinen Überschuss.
Глобальный избыток сбережений предполагал бы, что для восстановления равновесия в мировой экономике необходима политика, которая повысила бы уровень сбережений в Америке и увеличила бы уровень потребления в домашних хозяйствах в других странах.
Gäbe es einen globalen Ersparnisüberschuss, müsste man durch Strategien zur Ankurbelung der Sparquote in Amerika und zur Steigerung des Verbrauchs in Haushalten außerhalb der USA die Weltwirtschaft wieder ins Gleichgewicht bringen können.

Suchen Sie vielleicht...?