Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

глупо Russisch

Bedeutung глупо Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch глупо?

глупо

нареч. к глупый в знач. сказуемого оценка какой-либо ситуации, чьих-либо действий как противоречащих здравому смыслу, свидетельствующих о недостатке ума

Übersetzungen глупо Übersetzung

Wie übersetze ich глупо aus Russisch?

глупо Russisch » Deutsch

geistlos dumm

Synonyme глупо Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu глупо?

Sätze глупо Beispielsätze

Wie benutze ich глупо in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Глупо было ошибиться вот так.
Ich war dumm, so einen Fehler zu machen.
Как глупо!
Wie dumm!
Она вела себя очень глупо.
Sie betrug sich sehr unklug.
Как глупо с моей стороны!
Wie dumm von mir!
Было глупо с её стороны просить его о помощи.
Es war dumm von ihr, ihn um Hilfe zu bitten.
Это действительно глупо.
Das ist wirklich dumm.
Ты выглядишь глупо.
Du siehst dämlich aus.
Что слишком глупо, чтобы быть сказанным - то поётся.
Alles, was zu dumm ist, um gesprochen zu werden, wird gesungen.
Не делай этого! Это глупо и опасно.
Mach das nicht! Es ist dumm und gefährlich.
Глупо верить, что курение никак не связано с раком.
Es ist dämlich zu glauben, dass Rauchen wenig mit Krebs zu tun hat.
Глупо отрицать очевидное.
Offensichtliches zu leugnen ist dumm.
По-моему, это глупо.
Ich finde das bescheuert.
Это было глупо с моей стороны.
Das war dumm von mir.

Filmuntertitel

Понятно. Знаешь, это всё так глупо вышло.
Das war eine blöde Idee.
Глупо было скалиться на вас из-за такой ерунды.
Albern, sich wegen dieser Nichtigkeit so aufzuregen.
Глупо, правда?
Dumm, nicht wahr?
Ты думаешь, что всё это глупо, не так ли?
Hältst du das alles für Unsinn?
Да.. Честно говоря, я думаю, это глупо.
Ich persönlich finde es auch albern.
Но это же глупо.
Aber das ist dumm.
Видишь, как глупо было выходить из себя, Уоррен.
Du siehst, wie dumm es war, dich aufzuregen, Warren.
Это так глупо.
Das ist alles so albern!
Как это глупо!
Ich weiß, es ist albern, aber.
Конечно, глупо. И вы глупы.
Natürlich ist es albern, und Sie sind es auch.
Я хотел сказать, что очень глупо верить в такую чушь.
Ich meine, es ist albern von lhrer Mutter, solchen Unsinn zu glauben.
О Боже, как это глупо.
Das ist zu albern.
Тогда довольно глупо с Вашей стороны валять дурака на 18-ом.
Was suchen Sie dann auf dem 18?
Я знаю. - Это глупо.
Ja, ich weiß.

Nachrichten und Publizistik

Это глупо и исторически неверно.
Das ist verrückt und entspricht auch nicht den historischen Fakten.
Вот почему преследование Ассанжа бесполезно и глупо.
Aus diesem Grund ist es zwecklos und absurd Assange nachzujagen.
Прекращать экспорт продуктов питания глупо.
Ein Exportstopp für Lebensmittel ist dumm.
Это так же глупо, как утверждение, что антиретровирусные препараты не будут работать в регионе и что лечение ВИЧ является составной частью гигантского плана фармацевтических компаний.
Das ist genauso absurd wie die Behauptung, dass antroretrovirale Mittel in der Region nicht funktionierten und dass die Behandlung von HIV eine großangelegte Verschwörung seitens großer Pharmaunternehmen sei.
Мы должны пожелать Европе успешного года, но было бы глупо делать на это ставку.
Keine schönen Aussichten - und dennoch uns allen in Europa ein erfolgreiches Jahr 2013.
Даже в политике глупо идти против логики, и простая логика международных соглашений заключается в том, что если одна из сторон их не уважает, то и другие не уважают тоже.
Sogar in der Politik ist es töricht, sich gegen die Logik zu stemmen, wobei die simple Logik der internationalen Vereinbarungen nun mal ist, dass sie nur geachtet werden, wenn alle sie achten.
Это глупо.
Das ist dumm.
В принципе, Япония может пережить такие потрясения без высокой инфляции или других крайних мер, но было бы глупо отрицать уязвимость страны.
Im Prinzip könnte Japan derartige Erschütterungen ohne hohe Inflation oder andere extreme Maßnahmen abwettern, doch es wäre Torheit, die Anfälligkeit des Landes zu bestreiten.
С точки зрения сербов, находясь на свидетельском месте, эти албанцы выглядели глупо, а их показания звучали неискренне.
Den Serben erschienen diese Albaner im Zeugenstand oft töricht oder unehrlich oder beides.
Глупо засовывать голову в песок и надеяться, что глобализация принесёт выгоду всем.
Den Kopf in den Sand zu stecken und zu behaupten, von der Globalisierung werden alle profitieren, ist töricht.
Но было бы глупо думать, что мы видели последнюю вспышку ТОРС, и ученым потребуется время для того, чтобы разработать диагностику, лечение и вакцины.
Doch wären wir töricht zu glauben, wir hätten SARS zum letzten Mal gesehen. Außerdem dürfte es Wissenschaftler viel Zeit kosten, dagegen eine Diagnostik, Behandlungsmethoden und Impfstoffe zu entwickeln.
Глупо пытаться предсказать изменения в чувствах общественности. Тем не менее, серьезный экономический анализ может помочь нам предвидеть экономические передряги, ожидающие нас в будущем.
Der Versuch, Änderungen in den öffentlichen Stimmungen vorherzusagen, ist eine Torheit; dennoch kann uns vernünftiges ökonomisches Nachdenken dabei helfen, der bevorstehenden Wirtschaftsturbulenz zuvorzukommen.
Однако если Иран пытается выиграть время, то его поведение недальновидно и глупо.
Sollte man in Teheran aber lediglich auf Zeit spielen, so wäre das kurzsichtig und töricht.
Учитывая исключительную гибкость рыночных сил, было бы глупо, если не опасно, полагать, что растущее неравенство относительных доходов в предстоящем десятилетии можно рассчитать, экстраполируя недавние тренды.
Angesichts der bemerkenswerten Flexibilität der Marktkräfte wäre es töricht - wenn nicht gar gefährlich - durch die Extrapolation aktueller Trends auf die zunehmende Ungleichheit bei relativen Einkommen in den kommenden Jahrzehnten zu schließen.

Suchen Sie vielleicht...?