Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV большой KOMPARATIV больший SUPERLATIV наибольший
A2

больший Russisch

Bedeutung больший Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch больший?

больший

сравнительная степень прилагательных большой, великий Квазиодномерный слоистый характер структуры позволяет интеркалировать их большими по размеру ионами и молекулами, что открывает перспективу получения материалов с заданными свойствами.

Übersetzungen больший Übersetzung

Wie übersetze ich больший aus Russisch?

больший Russisch » Deutsch

größer größerer groß

Synonyme больший Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu больший?

Sätze больший Beispielsätze

Wie benutze ich больший in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Жизнь - больший ад, чем сам ад.
Das Leben ist höllischer als die Hölle selbst.
Том хотел иметь больший, чем у его соседа, дом.
Tom wollte ein größeres Haus haben als sein Nachbar.

Filmuntertitel

Великий Гламис, Достойный Кавдор, больший их обоих!
Oh, großer Glamis! Edler Cawdor! Größer als beide durch das künftige Heil.
Они не наведут порядок, а только еще больший беспорядок устроят.
Die machen keine Ordnung, die machen Unordnung.
Но еще больший шок - это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения.
Und noch mehr, wenn der Tod, der stolze Bruder, plötzlich und ohne Warnung kommt.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Aber kein Gebirgszug konnte 2 Riesenunternehmen davon abhalten, sich einen titanischen Wettstreit zu liefern, wer mehr Gleise verlegen konnte, bevor sie zusammentrafen.
Больший, чем ты дал бы мне.
Das ist mehr, als du tun würdest.
Кто мог подумать, что он еще больший лжец, чем ты!
Woher sollte ich wissen, dass er genau so gut lügt wie du?
Иногда боль дает человеку стимул, больший, чем удовольствие. Уверен, вы знаете это.
Schmerz treibt jemanden manchmal mehr an als Vergnügen.
Мы решили, что у трех групп есть больший шанс выжить.
Wir meinten, uns so besser entwickeln zu können.
Нет, ты больший паскалец, чем я.
Im Grunde bin ich. Nein. Du bist viel pascalianischer als ich.
Я не хочу, чтобы вашей дочери был причинён ещё больший вред.
Ich habe Angst, Ihrer Tochter mehr zu schaden als zu nützen.
Определенно, у него был больший мотив убить её, чем у Дуччи.
Rospini hat mehr Motive Agnese zu töten als Ducci.
Закончи жирафом, потому что у него больший эффект.
Ich denke, du solltest mit der Giraffe aufhören.
Если Лео захочет меня вернуть, то он гораздо больший кретин, чем я думал.
Wenn Leo mich zurück will, ist er dümmer, als ich dachte.
Во Вьетнаме мы отхватили больший кусок, чем можем проглотить.
Kein Wunder mit Lyndon als Präsident.

Nachrichten und Publizistik

Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
Doch dem Konsens des Jahres 1945 wurde ein noch viel stärkerer Schlag versetzt, als wir alle den Zusammenbruch des Sowjetimperiums, der anderen großen Tyrannei des 20. Jahrhunderts, bejubelten.
Он, вероятно, также принимает более удачные решения по найму - в конце концов, лучший ученый или врач, скорее всего, лучше разберется в том, у какого исследователя или врача больший потенциал, нежели профессиональный менеджер.
Sie trifft wahrscheinlich auch die besseren Personalentscheidungen - schließlich wissen die besten Wissenschaftler oder Ärzte wohl besser als ein professioneller Manager, welcher Forscher und welcher Doktor das größte Potential hat.
Более того, займы МВФ выдаются под меньший процент и на больший срок, чем российские займы, на которые полагалось правительство Януковича (и которые вряд ли будут продолжаться).
Darüber hinaus sind die IWF-Kredite niedriger verzinst und haben eine längere Laufzeit als die russischen, die Janukowitsch bisher in Anspruch genommen hatte (und die wahrscheinlich nicht fortgeführt werden).
Но в то же время, международное сообщество должно делать больший акцент на политике, направленной на то, чтобы заставить Северную Корею начать серьезные экономические реформы.
Gleichzeitig sollte die internationale Gemeinschaft aber eine stärkere Betonung auf politische Maßnahmen legen, die darauf abzielen, Nordkorea zur Umsetzung einer ernsthaften Wirtschaftsreform zu bewegen.
Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов.
Natürlich glauben einige, die Massenankäufe von US-Staatsanleihen durch die Notenbank stellten ein noch erheblich höheres Risiko dar als die Staatsschuldenkrise in Europa.
С учетом этих цифр потерь можно подумать, что законы, контролирующие владение оружием, должны иметь гораздо больший национальный приоритет в Америке, чем гораздо более сильно раздутая борьба с терроризмом.
Bei diesen Opferzahlen sollte man meinen, dass gesetzliche Regelungen zum Waffenbesitz in Amerika eine wesentlich höhere nationale Priorität genießen sollten als der wesentlich lautere und übertriebene Kampf gegen den Terror.
Тем временем, правительство Израиля, приложило максимальные усилия для нанесения ответного удара по палестинским экстремистским группировкам, что привело к еще большим жертвам, нанесло еще больший урон населению и вызвало еще больше горьких чувств.
Die Extremisten antworteten darauf allerdings mit noch mehr Terroranschlägen. Unterdessen ist die israelische Regierung dazu übergegangen palästinensische Extremistenorganisationen anzugreifen, was noch mehr Tod, Verluste und Verbitterung verursacht.
Ожидание такой реструктуризации до 2013 года, как это было предложено канцлером Германии Ангелой Меркель, разрушит доверие, что будет означать больший риск по оставшимся требованиям частного сектора к государственным заемщикам.
Wenn man bis 2013 wartet, wie die deutsche Kanzlerin Angela Merkel vorschlägt, wird das Vertrauen zerstört, da dies einen wesentlich höheren Bewertungsabschlag auf private Restansprüche auf staatliche Darlehensnehmer bedeutet.
Многие в Германии и за ее пределами заявляют, что необходимы и строгость, и больший рост, и что более пристальное внимание к экономическому росту не означает снижения строгости.
In- und außerhalb von Deutschland sind viele der Meinung, es sei sowohl Sparsamkeit als auch Wachstum nötig, und für eine stärkere Betonung des Wachstums müssten keine Abstriche beim Sparen gemacht werden.
Действительно, на этом этапе единственным действием, которое нанесло бы больший ущерб, чем дело ЮКОСа, было бы еще одно дело ЮКОСа.
Tatsächlich wäre momentan das einzige, was schädlicher sein könnte als die Yukos-Affäre, eine weitere Yukos-Affäre.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки.
Die größere Frage gilt der langfristigen Zukunft der amerikanischen Macht.
Также, рост миграции будет означать больший спрос на эти услуги.
Und mehr Migration bedeutet höhere Nachfrage nach diesen Leistungen.
За последние два десятилетия - период, за который глобализация сделала открытой мировую финансовую систему - потоки частного капитала внесли больший вклад в рост развивающихся экономик, нежели ОПР.
Im Verlauf der letzten 20 Jahre - ein Zeitraum, in dem die Globalisierung das internationale Finanzsystem geöffnet hat - haben private Kapitalflüsse mehr zum Wachstum der Volkswirtschaften von Entwicklungsländern beigetragen als die ODA.
И все же ни одно другое событие не внесло больший вклад в падение коммунизма в Европе и, таким образом, не изменило послевоенный международный порядок.
Doch kein anderes Einzelereignis hat so sehr zum Niedergang des Kommunismus in Europa beigetragen - und damit zur Neugestaltung der internationalen Nachkriegsordnung.

Suchen Sie vielleicht...?