Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

авантюра Russisch

Bedeutung авантюра Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch авантюра?

авантюра

рискованное, сомнительное начинание, дело, предпринятое без учёта реальных возможностей, сил и условий, в расчёте на случайный успех, быструю выгоду Самгин сердился на Лютова за то, что он вовлёк его в какую-то неприятную и, кажется, опасную авантюру, и на себя сердился за то, что так легко уступил ему, но над злостью преобладало удивление и любопытство. Но он не спрашивал себя, не авантюра ли эта губительная война и кто за неё ответствен? устар. легкомысленная затея; опасное или необычное приключение, похождение Аккуратный, он часто прикидывал, во что обошлась бы авантюра, если бы эта «штучка» согласилась хотя бы на флирт и, главное, не болтала бы об этом, чтобы не скомпрометировать репутации солидного, видного чиновника в генеральском звании. похождение, любовная связь

Übersetzungen авантюра Übersetzung

Wie übersetze ich авантюра aus Russisch?

авантюра Russisch » Deutsch

Abenteuer Hasardspiel Eskapade

Synonyme авантюра Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu авантюра?

Sätze авантюра Beispielsätze

Wie benutze ich авантюра in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Для чего? Вы хотите резко стартовать. Хук, авантюра.
Hier gibt es Skandale und ihr macht damit Karriere.
Да, это была, конечно, авантюра.
Es war ein Abenteuer.
Я даже надеялась, что в ответ они поделятся своей технологией для длительных космических путешествий, но ваша маленькая авантюра поставила это на грани краха.
Ich hoffte, dass sie im Gegenzug Ihre Erfahrungen über Langzeitreisen mit uns teilen. - Ihre Eskapade hat das gefährdet.
Возможно, это последняя моя авантюра.
Wahrscheinlich ist dies eh das letzte Abenteuer.
Если это какая-то авантюра, я надеюсь, что он взыщет с нее.
Es sah aus, als tätige Sie irgendein Geschäft mit ihm. Wenn das ein Vertrag ist, hoffe ich, er macht ihn richtig.
Значит, это мне придётся выглядеть дураком, если эта авантюра сорвётся.
Also bin ich derjenige, der wie ein Idiot aussieht, wenn diese Unternehmung scheitert.
Это полнейшая авантюра.
Wir sollten einfach tun, was wir tun wollen.
Это его личная авантюра.
Der Typ verhält sich wie ein Durchgedrehter.
Знаю, это авантюра, но.
Ich weiß, das ist weit hergeholt, aber.
Ну и авантюра.
Was für ein Depp.
Я знаю, это авантюра.
Ich weiß, es ist nur etwas Vorläufiges.
То, что ты собираешься сделать - огромная авантюра.
Du bist im Begriff, ein großes Risiko einzugehen.
Моя жизнь - большая авантюра без выигрышей.
Mein Leben ist ein großes Spiel ohne Gewinn.
Эта авантюра меня разорила.
Diese Reise hat mich völlig ausbluten lassen.

Nachrichten und Publizistik

Фонд стоял в 1990-х, когда авантюра, еврозона, была придумана.
Als in den 1990er Jahren das verunglückte Abenteuer Eurozone ausgebrütet wurde, sah der IWF tatenlos zu.
Неудачная торговая авантюра Европы?
Schlechte Karten im Handelspoker für Europa?

Suchen Sie vielleicht...?