Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geschwächte Deutsch

Sätze geschwächte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geschwächte nach Englisch?

Filmuntertitel

Ich denke, Sie sollten die Operation leiten, da Sie lhre geschwächte Energie berücksichtigen müssen.
I think you should take the lead in this operation, since you may have to make allowances for your ship's weakened power systems.
Er hat ein Gehirnaneurysma, eine geschwächte Ader im Gehirn.
He has a cerebral aneurysm, which is a weakened blood vessel in the brain.
Ihr habt wenig zu essen, keinen Schutz und eine geschwächte Armee.
You have little food, no shelter and a weakened army.

Nachrichten und Publizistik

Das erklärt auch, warum das sehr geschwächte Frankreich einen ständigen Sitz im Sicherheitsrat erhielt - während Deutschland und Japan (und das damals noch nicht unabhängige Indien) leer ausgingen.
This helps to explain why a much-weakened France was made a permanent member of the Council - and why Germany and Japan (and a not-yet independent India) were not.
Es ist eine geschwächte Demokratie, die so tief in einer Wirtschafts- und Sozialkrise steckt, dass daraus eine Identitätskrise zu werden droht.
It is a weakened democracy mired in an economic and social crisis so deep that it verges on becoming an identity crisis.
Allerdings besteht die Gefahr für eine geschwächte Demokratie nicht bloß in einer blockierten Legislative und einer ineffizienten Regierung.
But the danger in a weakened democracy is not merely blocked legislation and ineffective government.
Putin wird in seiner Haltung durch den starken Rückhalt in der russischen Öffentlichkeit ebenso bestärkt wie durch die dramatisch geschwächte Position wichtiger westlicher Staats- und Regierungschefs.
Putin's position is reinforced by strong public support, as well as by the dramatically weakened position of major Western leaders.
Das Problem ist, dass eine geschwächte FARC den Druck der Bevölkerung auf die Regierung verstärken könnte, Verhandlungen zu beginnen, selbst wenn die FARC keinen Waffenstillstand erklärt.
The problem is that a weakened FARC may expose the government to popular pressure to launch negotiations, even if FARC does not declare a cease-fire.
Europa ist an vielen Fronten verwundbar, insbesondere angesichts seiner Abhängigkeit von russischer Energie, während Amerikas geschwächte Präsidentschaft den Einfluss der USA auf Russland verringert hat.
Europe is vulnerable on many fronts, particularly in view of its dependence on Russian energy, while America's weakened presidency has diminished US influence in Russia.
Diese geschwächte Verbindung zwischen öffentlichen Leistungen und Steuern erleichtert es nicht nur offiziellen Vertretern, sich an die Macht zu klammern, sondern lässt auch das Ausmaß der Korruption und Ineffizienz steigen.
The weakened connection between public services and taxes not only makes it easier for officials to cling to power, but also increases the scope for corruption and inefficiency.
Die Exporteure in Europa und Asien sind inzwischen in übertriebener Weise davon abhängig, in die USA und andere jetzt geschwächte Volkswirtschaften wie Spanien und Großbritannien zu verkaufen.
Exporters in Europe and Asia have become excessively dependent on selling to the US and other, now-weakened, economies like Spain and the United Kingdom.
Vermutlich hofft Putin damit nationalistische Gefühle zu schüren, um seine geschwächte Machtposition im eigenen Land zu stärken.
Presumably, Putin hopes to whip up nationalist sentiment to strengthen his weakened hold on power at home.
Dann wird das als Vermächtnis Putins geschwächte Russland auch den Nordkaukasus und die Wolga-Region an die wachsende muslimische Bevölkerung verlieren.
Indeed, the weakened Russia that will be Putin's legacy will then also lose the Northern Caucasus and the Volga region to their growing Muslim populations.
Der geschwächte Wechselkurs des Rumpfeuros würde zu Wirtschaftswachstum, Beschäftigung und einer stärkeren Steuergrundlage in den südeuropäischen Ländern führen.
The rump euro's weakened exchange rate would lead to renewed economic growth, job creation, and a stronger tax base in southern European countries.
Indem geschwächte Staaten auf eiserne Ration gesetzt worden sind, wie Angela Merkel es getan hat, ist eine Finanzkrise unvermeidlich geworden.
To put weakened governments on iron rations, as Merkel did, was to make a financial crisis inevitable.
Im Gegenteil: Ein britischer Rückzug dürfte ähnliche Schritte in anderen Ländern inspirieren, was das Risiko in sich trüge, dass die bereits geschwächte EU anfangen würde, auseinanderzubrechen.
On the contrary, British withdrawal would likely inspire similar moves in other countries, with the risk that the EU, already weakened, might begin to fragment.

Suchen Sie vielleicht...?