Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gekümmert Deutsch

Sätze gekümmert ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gekümmert nach Englisch?

Einfache Sätze

Während wir im Urlaub waren, hat sich ein Nachbar um unsere Katze gekümmert.
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.
Während sie im Urlaub waren, haben sich ihre Nachbarn um den Hund gekümmert.
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
Lucy hat sich um meinen Hund gekümmert.
My dog was taken care of by Lucy.
Meine Frau hat sich gut um diesen Hund gekümmert.
My wife took good care of this dog.
Während sie im Urlaub waren, haben sich ihre Nachbarn um den Hund gekümmert.
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
Danke, dass du dich rechtzeitig um dieses Problem gekümmert hast!
Thank you for dealing with this problem on time.
Wann hast du dich das letzte Mal um den Abwasch gekümmert?
When was the last time you did the dishes?
Wann hast du dich das letzte Mal um das Geschirr gekümmert?
When was the last time you did the dishes?
Ich habe mich um alles gekümmert.
I've taken care of everything.
Es scheint, dass du dich um das Problem gekümmert hast.
It looks like you took care of the problem.
Ich habe mich schon darum gekümmert.
I already took care of it.
Ich kann dir versichern, dass man sich um alles gekümmert hat.
I can assure you everything has been taken care of.
Ich habe mich schon darum gekümmert.
I've already seen to it.
Tom hat sich um seinen kranken Vater gekümmert.
Tom cared for his sick father.

Filmuntertitel

Ich hätte mich um sie gekümmert.
I'd have looked after her.
Mein Offiziersbursche hat sich darum gekümmert, wenn ich fort war.
My orderly has taken care of it all the time I've been away.
Tarzan hat sich darum gekümmert.
Tarzan has taken care of that.
Ich gebe mehr in einem Monat aus, und es hat mich nie gekümmert, woher ich es bekommen habe.
I spend more than that in a month and I have never been too particular where it came from, as you probably know.
Du hast dich um ihn gekümmert?
Took care of him?
Haben Sie sich um den Autor gekümmert?
Were you the one to woo the author?
Um all das wird sich gekümmert. Keine Sorge.
All that will be taken care of.
Ihr habt euch nicht um mich gekümmert!
You haven't been near me all day!
Tante Charlotte hat sich genauso gut um dich gekümmert.
Your Aunt Charlotte's been as much interested as I've been.
Mein Onkel hat sich darum gekümmert.
My uncle took care of that personally.
Ihr Vater hat sich bereits darum gekümmert.
Your good father has already attended to that.
Dann ist Mutter krank geworden. Und du hast dich nicht mal um sie gekümmert.
Then mother fell ill, and you didn't even look after her.
Simson, danke, dass Sie sich noch so spät um uns gekümmert haben.
Oh, Stimson, thank you for keeping open so late to take care of us.
Der Mann mit der Brille hat sich um ihn gekümmert, den Sie vor Christys Haus auf mich angesetzt hatten.
No. The little man with the glasses took care of that, didn't he? The one you staked outside Christy's house to watch me.

Nachrichten und Publizistik

Tatsächlich könnten sich viele Absolventen, wenn sie über ihre Kindheit nachdenken, darüber beklagen, dass ihre Väter zu wenig Zeit zu Hause verbracht oder sich weniger gekümmert haben, als möglich gewesen wäre.
Indeed, in reflecting on their childhoods, many graduates may lament that their fathers spent too little time at home, or were less nurturing than they could have been.
Um solche schnöden politischen Details haben sich die Ökonomen des freien Marktes noch nie gekümmert.
Such messy policy details have never much bothered free-market economists.
Jeder Mitgliedstaat hat sich auf selbstsüchtige Weise nur um seine eigenen Interessen gekümmert und oft gegen die Interessen anderer gehandelt.
Each member state has selfishly focused on its own interests, often acting against the interests of others.
Warum wird sich nicht auch um die Belange inländischer Unternehmer gekümmert?
But why not look after the interests of domestic entrepreneurs as well?

Suchen Sie vielleicht...?