Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gehoben Deutsch

Übersetzungen gehoben ins Englische

Wie sagt man gehoben auf Englisch?

Sätze gehoben ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gehoben nach Englisch?

Filmuntertitel

Habe wohl etwas Schweres gehoben.
I lifted heavy things today.
Ich habe nur einen Topf gehoben.
All right. I lifted a pot.
Hat er wieder einen gehoben?
He hasn't fallen off the wagon?
Andreas hat eben perfekt seine Hand gehoben, genau wie in der Szene. Ich habe den Film einige Male gesehen. Marc Davis wollte ursprünglich, dass auf ihrem Kleid ein Flammenmuster zu sehen ist.
Rose, don't touch anything! Touch the spindle.
Wenn Ihnen das widerfährt, werden Sie wohl diese geschlossene Tür im Kopf haben, die aus ihren Angeln gehoben wurde.
If it happens to you. you're liable to have that shut door in your mind. ripped right off its hinges.
Damit kann ich es mit jedem cowboy aufnehmen, der einen zu viel gehoben hat.
That makes me fair game for any cowboy who's had one too many.
Du gibst mir wieder Hoffnung. - Du hast meine Moral auch gehoben.
You haven't hurt my morale either.
Das erste Mal hatte er den Hut gehoben.
The first time, he raised his hat, and that's all.
Heute morgen hätte sie fast den Rock gehoben, um Geld von mir zu kriegen.
She hit me up this morning. Almost showed her ass to get her bread. Why do you hate me?
Ehe er die Hände gehoben hat!
Before he raises his hands up!
Hast du schon am Morgen einen gehoben, Oberst?
You've already had a shot in the morning, Colonel?
Ich hab ein Auto von einem Kind gehoben.
I was lifting a car off a child.
Er war wütend, also hat er einen gehoben.
I mean, he got mad, so he tied one on.
Wie viele Schätze hat er wohl mit der Lampe gehoben?
How many buried treasures do you think That lantern helped harkness find, anyway?

Nachrichten und Publizistik

Jahrzehnte alte, scheinbar unbewegliche Autokratien stellen fest, dass ihre Macht aus den Angeln gehoben wurde; der Wandel hält in ihrer statischen Umgebung Einzug.
Decades-old, apparently immovable autocracies are finding their hold on power unhinged; change is invading their static environs.
Die Aasgeier-Fonds haben die Gier auf ein neues Niveau gehoben.
The vulture funds have raised greed to a new level.
Sie werden dabei keinen Erfolg haben, sofern sie nicht aufgeschlossener für die kreative Zerstörung werden und zulassen, dass nicht nur Instrumente und Verfahren, sondern auch Denkmuster reorganisiert und auf eine höhere Stufe gehoben werden.
They will not succeed unless they become more open to creative destruction, allowing not only tools and procedures, but also mindsets, to be revamped and upgraded.
Das Verfassungsrecht wurde aus den Angeln gehoben und grausame Gewalttaten gegen religiöse Minderheiten in den Gemeinden waren häufig die Folge.
Constitutional law was defied and horrendous communal violence against religious minorities became frequent.
Schiffe wurden auf Hügel gehoben, und Autos schwammen wie Boote durch die Gegend.
Ships were heaved onto hills, and cars floated like boats.
Die Revolution und ihre Führer wurden in den Himmel gehoben und gefälschte Leumunde und Biografien geschaffen.
The revolution and its leaders were idolized, and falsified reputations and biographies were created.
Allerdings beschleicht einen auch der Verdacht, dass die Staatsspitzen aus aller Welt ihre Politik allzu früh in den Himmel gehoben haben.
But one also suspects that world leaders have been too quick to claim so much credit for their policies.
Schlimmer noch, multilaterale Handelsabkommen wurden durch bilaterale Absprachen aus den Angeln gehoben, wie zwischen der EU und verschiedenen Entwicklungsländern, lange bevor die Auseinandersetzung um den Irak begann.
Indeed, multilateral trade agreements were being eclipsed by bilateral deals, such as between the EU and various developing countries, long before the divisions over Iraq appeared.

Suchen Sie vielleicht...?