Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erwartet Deutsch

Übersetzungen erwartet ins Englische

Wie sagt man erwartet auf Englisch?

erwartet Deutsch » Englisch

expected expects awaits awaited anticipated wishful due bides

Sätze erwartet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erwartet nach Englisch?

Einfache Sätze

Möglicherweise ist das Glück, das uns dort erwartet, überhaupt nicht die Art Glück, die wir uns wünschen würden.
It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
Man erwartet, dass 2006 hundertfünfzigtausend Paare in Shanghai heiraten.
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
Das Leben beginnt, wenn man entscheidet, was man von ihm erwartet.
Life starts when you decide what you are expecting from it.
Das habe ich wirklich nicht von dir erwartet.
I really wasn't expecting that from you.
Das habe ich erwartet!
I was expecting it!
Ich habe das eigentlich nicht von dir erwartet.
I really wasn't expecting that from you.
Ich habe das eigentlich nicht von Ihnen erwartet.
I really wasn't expecting that from you.
Es wird erwartet, dass du die Prüfung bestehst.
You are expected to pass the exam.
Man erwartet, dass ihr die Prüfung besteht.
You are expected to pass the exam.
Es wird von Ihnen erwartet, die Prüfung zu bestehen.
You are expected to pass the exam.
Ich habe kein so schönes Geschenk von dir erwartet.
I didn't expect such a nice present from you.
Ich habe dich hier nicht so früh erwartet.
I didn't expect you to get here so soon.
Ich habe euch hier nicht so früh erwartet.
I didn't expect you to get here so soon.
Ich habe Sie hier nicht so früh erwartet.
I didn't expect you to get here so soon.

Filmuntertitel

Der Oberst erwartet uns.
We're to meet the colonel.
Der Emir erwartet dich morgen.
The emir will see you tomorrow morning.
Odessas Bevölkerung erwartet ihre Befreier!
Odessa awaits her liberators!
Man erwartet mich.
Be reasonable.
So eine Gleichgültigkeit hatte ich nicht erwartet.
I didn't know what to say. I wasn't expecting indifference.
Sie werden hier mit Sehnsucht erwartet.
We were waiting impatiently.
Dieses Vergnügen hatte ich so bald nicht erwartet.
I didn't anticipate this pleasure so soon.
Das habe ich auch kaum erwartet.
I hardly expected you to have.
Haben Sie jemanden anderen erwartet?
Were you expecting someone else?
Mich erwartet um Mitternacht am Borgo-Pass eine Kutsche.
Well, I'm sorry, but there's a carriage meeting me at Borgo Pass at midnight.
Etwas schlimmeres als der Tod. erwartet die Lebenden.
Something worse than death awaits the living.
Wo sonst haben Sie ihn denn erwartet?
Where else did you expect him to be?
Anne erwartet nichts von Ihnen.
Anne doesn't expect anything from you.
Ich werde in der Botschaft erwartet.
I'm due at the embassy now.

Nachrichten und Publizistik

Die Empfehlung, den SZR-Korb zu erweitern, hat die warme Unterstützung der Geschäftsführenden Direktorin des IWF, Christine Lagarde, und eine endgültige Entscheidung durch das Exekutivdirektorium wird für Ende des Monats erwartet.
The recommendation to enlarge the SDR basket has been warmly backed by Christine Lagarde, the IMF's managing director, and a final decision by the Fund's executive board is expected at the end of the month.
TOKYO - Historische Umwälzungen finden oft dann statt, wenn man sie am wenigsten erwartet.
TOKYO - Historic transformations often happen when least expected.
So wird etwa erwartet, dass der Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Lieferketten in Japan der wirtschaftlichen Entwicklung einen Schwung verleihen.
For example, a boost is expected from Japan's reconstruction and supply-chain resumption.
Trotz vieler Gespräche ist hier keine Lösung in Sicht, und auch von Hus Besuch wird kein Durchbruch erwartet.
Even after many rounds of talks, no resolution is in sight, and Hu's visit is not expected to produce any breakthroughs.
Obwohl die drohende Anklage al-Bashirs in Khartum zu Protesten geführt hat, erwartet niemand, dass er in absehbarer Zeit vor Gericht erscheint.
Although the threatened indictment of al-Bashir has prompted protest in Khartoum, no one expects him to appear in court soon.
Es wird erwartet, dass Supraleiter die nächsten Jahre in der Technik eine wachsende Rolle spielen.
In the coming years, superconductors are expected to play a growing role in technology.
Aber die Arbeitslosigkeit ist noch schneller angestiegen und hat sich noch weiter ausgebreitet, als zunächst erwartet.
But unemployment has risen even faster and further than expected.
Erwartet man wirklich von uns, dass wir die modernen Monarchien wie etwa das britische Königshaus bewundern und lieben, und, bloß weil eine neue Prinzessin aus der Mittelschicht herausgepickt wurde, heute sogar noch mehr?
Are we really supposed to admire and love modern monarchies, such as the British House of Windsor, even more so today, just because some new princess has been plucked from the middle class?
An einem Tag befindet sich das Land an der Schwelle zu einer doppelten Rezession, am nächsten wird erwartet, dass widerstandsfähige Konsumenten und US-Unternehmen, die endlich ihre enormen Bargeldreserven einsetzen, bald zu einer rasanten Erholung führen.
One day, the country is on the brink of a double-dip recession; the next, it is on the verge of a turbo-charged recovery, powered by resilient consumers and US multinationals starting to deploy, at long last, their massive cash reserves.
Oder die Zinssätze könnten steigen, weil erwartet wird, dass das Wirtschaftswachstum stark nachlässt - und in einer schwächeren Weltwirtschaft ohne Inflation sollten Investoren mehr US-Staatsanleihen halten und nicht weniger.
Or interest rates could rise if people expect a much weaker global economy - and, in a weaker global economy with no inflation, investors should be holding more US Treasuries, not fewer.
Die Schaffung von Arbeitsplätzen hat sich beschleunigt, die Indikatoren für das produzierende Gewerbe und Dienstleistungen haben sich verbessert und die Konsumausgaben waren höher als erwartet.
The pace of job creation has increased, indicators for manufacturing and services have improved, and consumption spending has been stronger than anticipated.
Wenn der Krieg besser läuft als erwartet und die Wirtschaft wieder schlechter, überlagert das Kriegsthema die Wirtschaftsfrage. Aber es läuft in beiden Bereichen nicht gut.
On days when the war seems to be going better than expected, and the economy worse, the economy eclipses the war; but neither is faring well.
Das Unvermögen, die Verbraucherinteressen zugunsten der europäischen Integration zu mobilisieren, ist besonders enttäuschend für die neuen Mitgliedsstaaten, die erwartet hatten, in den Genuss einiger der Vorteile zu kommen.
The failure to mobilize consumer interests in favor of European integration is particularly disappointing for the new member states, which had expected to reap some of the benefits.
Nachdem die USA nicht mehr als Anbieter qualitativ hochwertiger Finanzprodukte betrachtet werden, hätte man eigentlich eine Schwächung des Dollars erwartet.
With the US no longer viewed as a supplier of high-quality financial assets, one would expect the dollar to have weakened.

Suchen Sie vielleicht...?