Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erstaunt Deutsch

Übersetzungen erstaunt ins Englische

Wie sagt man erstaunt auf Englisch?

Sätze erstaunt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erstaunt nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich war zu erstaunt, um etwas zu sagen.
I was too astonished to speak.
Ich war zu erstaunt, um zu sprechen.
I was too astonished to speak.
Ich war zu erstaunt, um etwas zu sagen.
I was too surprised to speak.
Ich war zu erstaunt, um zu sprechen.
I was too surprised to speak.
Wir waren erstaunt ob der Beredsamkeit des kleinen Jungen.
We marveled at the little boy's eloquence.
Ich war erstaunt über die Nachricht.
I was astonished at the news.
Ich war so erstaunt, das zu sehen!
How astonished I was to see this.
Ich bin erstaunt, dass Ihre Familie ein japanisches Auto hat.
I am surprised that your family has a Japanese car.
Ich war erstaunt zu hören, dass er gescheitert war.
I was surprised that he had failed.
Sein Gedächtnis erstaunt mich.
His memory amazes me.
Ich bin erstaunt, dass sie so ein gutes Angebot abgelehnt hat.
I am surprised that she refused such a good offer.
Sie war erstaunt, die Nachrichten zu hören.
She was amazed to hear the news.
Sie war beim Anblick des Gespenstes erstaunt.
She was amazed at the sight of the ghost.
Sein Gedächtnis erstaunt mich.
His memory baffles me.

Filmuntertitel

Ja, wahrhaftig, blickt nicht so erstaunt.
Yes, really. Don't look so amazed.
Starren Sie mich nicht so erstaunt und eulenartig an.
Don't stand there staring at me all solemn and owl-eyed.
Ich bin zu erstaunt, um zu lachen.
If you knew. I don't want to know anything.
Ich bin über Sie erstaunt!
I'm astonished at you!
Gestern war ich sehr erstaunt, als ich vom Markt kam und sah, dass Sie Ihr Bett gemacht haben, Sir.
Yesterday I was greatly amazed when I came from the market. and found you'd made your bed, sir.
Erstaunt über meine Ehe? - Nein.
Were you surprised to find me married?
Aber mein lieber Junge, ich muss sagen, ich bin erstaunt.
Why, my dear boy!
Es erstaunt mich stets, was hinter diesen Fassaden steckt.
You know I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front.
Ich bin nur erstaunt, dass du du so einen guten Namen in die Familie bringst.
I'm only astonished that you should bring a feather to the cap.
Ich bin erstaunt.
I'm amazed.
Ich bin nur erstaunt.
I'm just wondering.
Als ich dann irgendwann 21 war, war ich erstaunt, wie viel er in den letzten drei Jahren gelernt hatte.
After a while, when I got to be 21. I was amazed to find out how much he'd learned in three years.
In meiner beruflichen Laufbahn gibt es etwas, das mich erstaunt hat, das mich sehr erstaunt hat.
There was one occasion in my professional career that made me wonder. Made me wonder quite a lot.
In meiner beruflichen Laufbahn gibt es etwas, das mich erstaunt hat, das mich sehr erstaunt hat.
There was one occasion in my professional career that made me wonder. Made me wonder quite a lot.

Nachrichten und Publizistik

Wir waren während der ersten Amtszeit von Präsident George W. Bush erstaunt über die Wissenschaftsfeindlichkeit seiner Regierung, die sich in deren Haltung gegenüber dem Klimawandel und der Evolutionstheorie Charles Darwins widerspiegelte.
We were astonished during President George W. Bush's first term at the administration's hostility to science, reflected in its stance on climate change and Charles Darwin's theory of evolution.
Ihre Leistung erstaunt mich noch immer.
Indeed, its performance continues to astound me.
Er hätte sich vielleicht lieber über die Ausbreitung der Demokratie in China erkundigen sollen, denn er wäre erstaunt gewesen, was er da zu hören bekommen hätte.
He probably should have asked more about spreading democracy in China, because he might have been surprised by what he heard.
Ich war erstaunt über das Ausmaß der städtischen Vorhaben.
I left astonished at the scope of the city's plans.
Ich bin stets erstaunt, wenn Regierungen der Meinung sind, eine Ausnahme dieser Regel zu bilden.
I am always amazed when governments think they are an exception to this rule.
Doch es erstaunt kaum, dass sie dies nicht taten; stattdessen gaben sie sich der Vorstellung hin, dass BIP-Wachstumsraten in ungekannter Höhe die neue Normalität darstellten.
But, unsurprisingly, they did not; rather, they succumbed to the notion that unprecedentedly high rates of GDP growth were the new normal.
CAMBRIDGE - Ein amerikanischer Reisender in Paris oder Berlin ist ständig darüber erstaunt, wie hoch die Preise im Vergleich zu denen in den Vereinigten Staaten sind.
CAMBRIDGE - An American traveler in Paris or Berlin is continually struck by how high prices are relative to those in the United States.
Ich befinde mich gerade auf einer Vortragsreise in Japan und bin erstaunt, welch positive Wirkung Geschichten über die Wirtschaft auf das Denken und Verhalten der Menschen haben, aber auch darüber, wie zerbrechlich dieser Wandel ist.
Visiting Japan on a speaking tour, I am struck by the positive impact of the economy-related stories on people's thinking and behavior, and also by how fragile that change is.
Dies erstaunt angesichts der Tatsache, dass hochangesehene, einflussreiche Persönlichkeiten und politische Parteien bei internationalen Zusammentreffen für die Opposition eintreten.
This is astonishing, given that highly respected, influential figures and political parties have been speaking for the opposition at international gatherings.
Einige Beobachter in ganz Europa sind von der ökonomischen Leistung der Niederländer derart erstaunt, dass sie an Spiegelfechterei oder statistische Tricks glauben.
For some observers across Europe, the economic performance of the Netherlands is so surprising that they believe it a product of smoke and mirrors, or of some statistical trick.
Ich bin erstaunt und zugleich amüsiert darüber, dass Wirtschaftswissenschaftler meine Argumente ignorieren.
I am amazed and amused that economists ignore my arguments.

Suchen Sie vielleicht...?