Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entschärft Deutsch

Übersetzungen entschärft ins Englische

Wie sagt man entschärft auf Englisch?

entschärft Deutsch » Englisch

unsaturated diluted dilute defused

Sätze entschärft ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entschärft nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Bombe wurde, wenige Augenblicke ehe sie in die Luft gegangen wäre, entschärft.
The bomb was defused just minutes before it would have exploded.
Sie haben die Bombe erfolgreich entschärft.
They've defused the bomb successfully.
Tom entschärft angespannte Situationen häufig mit Humor.
Tom often uses humor to defuse tense situations.
Die Bombe wurde vom Räumkommando entschärft.
The bomb was defused by the bomb squad.

Filmuntertitel

Der Beste beschrieb, wie eine ungezündete Bombe entschärft wurde.
The best thing he did was to describe how they took an unexploded bomb apart.
Ich habe die Bombe entschärft.
I defused the bomb.
Haben Sie sie entschärft?
Did you disarm it?
Die Lokalisierung ist entschärft. 15 Grad, fällt auf koaxial Quadrat, Alfa 9.
Now the localization is sharper. 15 degrees, felcar coaxial alfa vacuum..
Norris hat das so konzipiert, dass sie nur im Kommandoraum entschärft werden können.
The way that Norris has designed the setup, there's no way to disarm them except through the console in the command room.
Kann sie entschärft werden?
Can it be disarmed?
Unsere Selbstzerstörungsanlage muss entschärft werden.
And, Robbie? You'd better get the atomic self-destruct in here disarmed as soon as possible.
Zum Beispiel, eine Weile zu warten, bis wir dich entschärft haben?
For example, just waiting around awhile so we can disarm you?
Weißt du, wir haben die Bombe wirklich entschärft.
You know, we've really gotta disarm the bomb.
Zu diesem Zeitpunkt müssen wir entweder die Verbrecher festgenommen oder die Bombe entschärft haben.
By that time, we must either catch the criminal, or eliminate the bomb.
Wissen wir jetzt, wie die Bombe entschärft werden kann?
Do we know how to stop the bomb?
Bombe entschärft!
I disarmed the bomb!
Ich sagte, ich könne ihn erst schreiben, wenn ich wüsste, wie man eine Mine entschärft.
I told him I didn't think I could write it unless I knew what it was like to deactivate a mine.
Keine Sorge, das Ding ist entschärft.
It's all right, it's been disconnected.

Nachrichten und Publizistik

Die besonders spannungsreichen Beziehungen in der Welt - etwa zwischen Indien und Pakistan oder Nord- und Südkorea - sollten im Rahmen einer regionalen Stärkung entschärft werden.
Some of the greatest tensions in the world - say India and Pakistan, or North and South Korea - should be defused as part of region-wide strengthening.
Diese Dilemmata können entschärft werden, indem man Überwachungsfunktionen und die tatsächliche Verantwortung für die Verteilung der Mittel einem Gremium überträgt, das von nationaler Politik unabhängig ist.
These dilemmas can be finessed by giving both surveillance responsibilities and the actual power to disburse funds to an independent board insulated from national politics.
Die quantitative Lockerung treibt die Aktienkurse in die Höhe, senkt die langfristigen Zinsen, führt zur Währungsabwertung und entschärft Kreditverknappungen, selbst wenn die Zinssätze bei nahezu null liegen.
QE raises equity prices; lowers long-term interest rates; causes currencies to depreciate; and eases credit crunches, even when interest rates are near zero.
Obwohl Europa im zwanzigsten Jahrhundert schreckliche Rückschritte erlitten hat, konnte der Stachel der Bigotterie entschärft werden, da säkulares Denken im Gegensatz zur göttlichen Offenbarung niemals ausschließlich ist.
Despite horrific twentieth-century backsliding in Europe, secularism has served to blunt the edge of bigotry, because secular reasoning, unlike divine revelation, is never conclusive.
Dies hat die unmittelbare Liquiditätskrise etwas entschärft, doch das grundlegende Schuldenproblem bleibt, weil sich die italienische Regierung nicht zu vernünftigen Zinsen refinanzieren kann.
This has eased the immediate liquidity crisis, but the fundamental debt problem remains, because the Italian government cannot fund itself at reasonable interest rates.
Sogar einige der brenzligsten Situationen am Boden zwischen Israel und seinen nördlichen Nachbarn wurden durch Übereinkünfte entschärft, an denen häufig neutrale Dritte beteiligt waren.
Even some of the most explosive situations on the ground between Israel and its northern neighbors have been defused as a result of understandings that often included neutral third parties.
Er hat die Spannungen mit China entschärft, indem er sich auf das konzentriert, worauf sich beide Seiten einigen können.
He has eased tensions with China by focusing on what both sides can agree upon.
Falls es Europa gelingt, große Haushalts- und Bankenreformen durchzusetzen und seine Wirtschaft in Ordnung zu bringen, könnte dieser Tornado entschärft werden.
If Europe succeeds in making major fiscal and banking reforms and gets its economy in order, Edward will lose steam.
Doch scheint jemand die Bombe entschärft zu haben.
But someone appears to have defused the bomb.
Ein am 11. Mai ergangenes Urteil des Verfassungstribunals hat das Lustrationsgesetz nun weitgehend entschärft und Geremeks Position innerhalb des EU-Parlaments sichergestellt - zumindest für den Augenblick.
A ruling by Poland's Constitutional Court issued on May 11 gutted much of the lustration law, and made Germek's position in the EU parliament safe - at least for now.
Allerdings gelang es nie, die mit diesem Plan angestrebte Sicherheit auch zu erreichen. Die zentrale Stellung des arabisch-israelischen Konflikts konnte nie entschärft werden.
But the security that this scheme was supposed to produce could never really be achieved; the centrality of the Arab-Israeli conflict could not be attenuated.

Suchen Sie vielleicht...?