Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beimessen Deutsch

Übersetzungen beimessen ins Englische

Wie sagt man beimessen auf Englisch?

Sätze beimessen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beimessen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir sollten diesem Vorfall nicht allzu viel Bedeutung beimessen.
We mustn't make too much of this incident.
Wir sollten diesem Vorfall nicht allzu viel Bedeutung beimessen.
We must not make too much of this incident.

Filmuntertitel

Er würde diesem Mangel an Spiegeln wohl eine okkulte Bedeutung beimessen.
Why? He'd probably attach some occult significance to my lack of mirrors.
Findest du nicht, dass unsere Freunde und die Journalisten dem Zwischenfall zu viel Bedeutung beimessen?
Really? Do you suspect someone? No, not at all.
Immer. Ich kann nicht beweisen, dass Sie falsch liegen, aber einige Kriminologen und Verhaltensforscher haben mich davon überzeugt, dass wir dem Umfeld zu viel und der Vererbung zu wenig Bedeutung beimessen.
Well, I couldn't prove you're wrong of course, sir, but some fellow criminologists including some behavior scientists, have begun to make me believe we've all been putting too much emphasis on environment and too little on heredity.
Ich bin überzeugt, dass die meisten Frauen diesem kleinen Detail viel weniger Wichtigkeit beimessen als Sie.
I'm sure most women attach much less importance to this minor detail than you do.
Oder als ob ich absurden Details Bedeutung beimessen würde.
Or as if I were attaching importance to absurd details.
Jetzt wird man meiner Meinung nicht mehr viel Gewicht beimessen.
I'm sure by now one of my trusted staff has told him about your attempt to escape.
Als ob einer wie Captain Hull vier lumpigen Indianern Bedeutung beimessen würde.
As if someone like Captain Hull would give any importance to four lousy Indians.
Ich weiß nicht, ob mich die Schändung oder was Sie dieser beimessen mehr verwirrt.
I don't know which confounds me more.
Sie werden dem vielleicht nicht viel Bedeutung beimessen, aber er hat ihre Mutter abgöttisch geliebt.
You, perhaps, may not credit this but he was devoted to your mother.
Ich weiß, das Sie sich der besonderen Bedeutung bewusst sind, die wir der Sache beimessen.
I know you realize the extraordinary concern here at this end.
Aber Sie müssen daran denken, dass es hier in Großbritannien Wichtigeres gibt, dem wir größeren Wert beimessen, etwas, was Sie vielleicht in Amerika vergessen haben, das aber uns Briten wichtiger, viel wichtiger ist.
But you must remember that here in Britain, there are things we value more, things that perhaps in America you've forgotten about, but which to we British are far, far more important.
Wenn ich auch die Tatsache nicht außer Acht lasse, Frau Vergerus, dass das Schlafmittel möglicherweise ein Übriges getan hat, kann ich dem doch auch wiederum kein besonderes Gewicht beimessen.
Although I cannot overlook the fact that the sleeping draught may have aggravated the events, I cannot justify taking action against you.
Weil Sie biologischem Leben mehr Bedeutung beimessen als künstlichem?
Do you place more value on biological life than artificial life?
Da Sie der Kontinuität so große Bedeutung beimessen,...gebe ich eine persönliche Garantie, dass nichts, was Sie tun, jemandem schadet oder eine Wirkung hat auf das, was Sie Geschichte nennen.
Since you attach so much importance to the continuity of time I give you my personal guarantee that nothing you do here will hurt anyone or have an adverse effect on what you know of as history.

Nachrichten und Publizistik

Zwei der Themen, denen die Menschen ausschlaggebende Bedeutung beimessen sind eine stärkere europäische Wirtschaft (mehr Arbeitsplätze und höheres Wachstum) sowie größere Sicherheit (die Reduzierung der grenzüberschreitenden Kriminalität).
Two themes that people consider crucial are a stronger European economy (more jobs and more growth) and greater security (reducing cross-border crime).
Eine Ursache, die häufig für dieses schädliche Phänomen angeführt wird, ist der große Wert, den viele afrikanische Kulturen gegenseitigem Respekt beimessen.
One cause often proposed for this damaging phenomenon is the emphasis that many African cultures place on mutual respect.
Wenn die EU ein Gebilde von Dauer sein möchte, muss sie ihrem kulturellen Erbe größere Bedeutung beimessen.
If the EU is to be durable, it must place greater emphasis on its cultural heritage.
Aber die fortgesetzte Uneinigkeit und die unterschiedliche Bedeutung, die verschiedene Staaten den drei Säulen des Vertrages beimessen, beschädigen die zur Aufrechterhaltung des Nichtverbreitungsregimes nötige Geschlossenheit.
But a continuing imbalance and selectivity in the emphasis placed by different states on the Treaty's three pillars damages the unity that the NPT regime needs.
Ich bin überzeugt, dass wir der Artenvielfalt einen größeren Stellenwert bei der Bekämpfung des Klimawandels und der Ernährungsunsicherheit zuweisen und ihnen auf höherer Ebene größere Bedeutung beimessen sollten.
So I am convinced that we should raise the profile of biodiversity in tackling climate change and food insecurity, and that we need more high-level attention to this subject.
Dies zeigt, dass Eltern der Bildung ihrer Töchter ebenso viel Bedeutung beimessen wie der ihrer Söhne.
Indeed, in many Arab countries, more girls than boys are now in secondary and higher education, which shows that parents consider their daughters' education to be just as important as that of their sons.
Das zweite, entscheidendere Problem ist, dass die Europäer (aus verschiedenen Gründen) der reinen militärischen Leistungsfähigkeit nicht soviel Wert beimessen wie die USA.
The second, more important problem, is that (for a variety of reasons) Europeans do not set as high a value as the US on purely military capability.

Suchen Sie vielleicht...?