Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Unmöglichkeit Deutsch

Übersetzungen Unmöglichkeit ins Englische

Wie sagt man Unmöglichkeit auf Englisch?

Sätze Unmöglichkeit ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Unmöglichkeit nach Englisch?

Einfache Sätze

Es ist ein Ding der Unmöglichkeit für uns, den Fluss zu überqueren.
It is impossible for us to cross that river.
Ich denke, dass das für Tom ein Ding der Unmöglichkeit ist.
I think it's impossible for Tom.
Unter Utopie versteht man heute eine realisierbare Unmöglichkeit.
Utopia today means a realisable impossibility.

Filmuntertitel

Nein, das wäre eine verwaltungstechnische Unmöglichkeit.
But Watanabe was section chief of Public Affairs.
Das ist ein Ding der Unmöglichkeit.
Mother, the whole thing is impossible.
Und die sich umbringt angesichts der Unmöglichkeit, ihren Traum zu leben.
She ends up committing suicide faced with the impossibility of making her dreams come true.
Das ist ein Ding der Unmöglichkeit.
Sure. That's like trying to find a stick with only one end.
Wir stehen einer absoluten Unmöglichkeit gegenüber.
We're faced with an absolute impossibility.
Erinnerst du dich an die Qualen von Tolstoj wegen der Unmöglichkeit die ganze Menschheit zu lieben?
Remember Tolstoy? His suffering over the impossibility of loving mankind as a whole?
Das ist ein Ding der Unmöglichkeit.
I'm not at all interested!
Was bedeutet Unmöglichkeit?
So what is the meaning of impossibility?
Ich nehme ihr Angebot an. Zwischen uns besteht Unmöglichkeit.
Therefore I try to love him even more.
Von der Unmöglichkeit.
I slept with you.
Ein Ding der Unmöglichkeit.
It's nigh impossible.
Die Nordsee zu sichern ist ein Ding der Unmöglichkeit.
Keeping the North Sea secure is like keeping a cornfield free of vermin.
Die Verbindungsblokade und Unmöglichkeit, ehrliches Material zu publizieren. trifft uns schmerzhaft und macht ehrliches Journalismus unmöglich.
The communication blockade and publication ban. have had a dire effect and made it impossible to do our jobs honestly.
Ein Ding der Unmöglichkeit.
And all these are.

Nachrichten und Publizistik

Aufgrund unterschiedlicher Talente, Schwächen und psychologischer Vorlieben ist das allerdings ein Ding der Unmöglichkeit.
But the varying talents, foibles, and psychological predilections of men and women make this impossible.
Die Unmöglichkeit der Wiederwahl auf welcher Ebene auch immer stärkt die Macht der Parteiapparate: Sie wählen die Kandidaten aus; die Wähler bestätigen diese dann an der Urne nur noch.
The absence of consecutive re-election at any level reinforces the party machines' power: they pick candidates, whom voters merely ratify at the polls.
Aufgrund der Unmöglichkeit, nationale Wirtschaftsprobleme innerhalb des WWU-Rahmens zu lösen, kommt vielleicht irgendwann das eine oder andere Land zu dem Schluss, dass diese Kosten einfach zu hoch sind.
At some point, the inability to deal with domestic economic problems within the EMU framework may lead one or more countries to conclude that those costs are simply too high to bear.
Die Herausforderungen, die es zu bewältigen galt, waren gewaltig, und schienen vielen ein Ding der Unmöglichkeit.
The challenges to be overcome were daunting, and many thought it would be impossible.
Wir fragten, was möglich sein könnte, und wurden ermutigt, revolutionäre Technologien zu verfolgen, die weithin als Ding der Unmöglichkeit galten.
We asked what could be possible, and were driven to pursue revolutionary technologies that were widely considered impossible.
Doch löste die Unmöglichkeit, an Geld zu kommen, dann die Französische Revolution aus, bei der die Revolutionäre der wohlhabenden Elite enteignungsgleiche Steuern und Abgaben abforderten.
But the impossibility of raising revenue then triggered the French Revolution, with the revolutionaries demanding confiscatory taxes and impositions on the wealthy elite.
Die Undurchsichtigkeit, völlig unnötige Komplexität und weitgehende Unmöglichkeit einer unabhängigen Due Diligence der diesen Strukturen zugrunde liegenden Risiken haben das Vertrauen in den Verbriefungsmarkt untergraben.
The opaqueness, wholly unnecessary complexity, and near impossibility of undertaking independent due diligence on these structures' underlying risk have undermined trust in the securitization market.
Zur Herstellung eines jeden Produktes bedarf es vieler Ideen und es ist beinahe ein Ding der Unmöglichkeit, herauszufinden, wie groß der relative Beitrag einer einzelnen Idee zum Endergebnis ist - oder gar welche Ideen wirklich neu sind.
The creation of any product requires many ideas, and sorting out their relative contribution to the outcome - let alone which ones are really new - can be nearly impossible.
Doch abgesehen von der politischen Unmöglichkeit, die gesamte Wirtschaft friedlich zu verstaatlichen, litt dieser Ansatz an dem fatalen Fehler, die Rolle der Gesamtnachfrage zu ignorieren.
But, apart from the political impossibility of nationalizing the whole economy peacefully, this approach suffered from the fatal flaw of ignoring the role of aggregate demand.
Auch heute warnen die Leute vor muslimischen Schwindlern, einem Staat im Staate und der Unmöglichkeit der Assimilierung und verweisen auf die Notwendigkeit, dass überzeugte Säkularisten die unwissenden Muslime von ihrem Glauben befreien.
Now, too, people warn of Muslim tricksters, states within states, the impossibility of assimilation, and the necessity for staunch secularists to free the benighted Muslims from their faith.
Tatsächlich jedoch vermitteln sie uns gemeinsam eine wichtige Lehre: die von der Macht einer positiv besetzten Idee - und der Unmöglichkeit, ohne eine solche Erfolg zu haben.
In fact, together they impart an important lesson: the power of a positive narrative - and the impossibility of winning without one.
Das vielleicht am wenigsten bekannte Problem Afrikas, vor allem auf grundlegendster Ebene ist die Unmöglichkeit der Mitgestaltung für die Menschen.
But perhaps the most unrecognized problem in Africa, especially at the grassroots level, is the disempowerment of ordinary people.
Möglicherweise ist die Unmöglichkeit der Rückkehr des Kommunismus die grösste Errungenschaft der Jeltsin-Ära.
The impossibility of communism's restoration is perhaps the great achievement of Yeltsin's presidency.
Dennoch zeichnen sich andere Szenarien ab. Weniger das Szenario einer Niederlage, als vielmehr das der Konfusion und der Unmöglichkeit nachhaltig Frieden zu schaffen.
However, other scenarios loom, not so much of defeat as of confusion and the impossibility of creating sustainable peace.

Suchen Sie vielleicht...?