Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bürokratie Deutsch

Übersetzungen Bürokratie ins Englische

Wie sagt man Bürokratie auf Englisch?

Sätze Bürokratie ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bürokratie nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Bürokratie wurde erfunden, um die Bedürfnisse der Bürokratie zu stillen.
The bureaucracy is expanding to meet the needs of the expanding bureaucracy.
Die Bürokratie wurde erfunden, um die Bedürfnisse der Bürokratie zu stillen.
The bureaucracy is expanding to meet the needs of the expanding bureaucracy.

Filmuntertitel

Sie versucht, mit der Bürokratie klarzukommen.
Darling, I told you. She's running into all sorts of legal red tape over there.
Die Bürokratie.
You see, she ran into legal difficulties in Paris.
Diese Bürokratie. Immer diese Störungen. Behindert meine Geschäfte.
Oh, all this red tape, all this interference holds up business.
Sie sollen die Bürokratie vergessen, bis das hier überstanden ist.
Tell them to roll up the red tape and put it in a drawer until this thing is over.
Könntet ihr den Schaden an meinem Hotel reparieren, ohne Gegenleistung und Bürokratie?
Could I have all the damages repaired to my hotel, without any long claim, red tape or anything like that?
Cousin, du weißt doch, zuerst die Bürokratie.
Cousin, I can't touch them till they get processed, you know that.
Wir möchten uns die Bürokratie ersparen, das Anträge ausfüllen und so weiter.
Well, we don't want to go through a lot of red tape and filling out reports and that sort of thing, and.
Keine Unannehmlichkeiten, keine Formulare auszufüllen, keine Bürokratie? - Nein.
With no inconveniences, no forms to fill out, no red tape?
Es ist noch wahnsinnig viel Bürokratie übrig.
There's a lot of bureaucracy still, you know?
Manchmal muss man die Bürokratie ignorieren und direkt zum Ziel gehen.
Sometimes it's necessary to cut through red tape and strike directly at the heart.
Lassen Sie die Bürokratie.
No red tape, Sister.
Im Sarg liegt die Bürokratie mit ihrem Wasserkopf.
Inside the coffin, the body will bureaucracy.
Bevor der Kapitalismus in seiner völligen Verkommenheit eingeht, bevor die Bürokratie in ihrem starren Dogmatismus endlich verreckt, werden sie noch manchem von uns viel Böses bereiten.
Before capitalism, in all its perversity, kicks the bucket, and before bureaucracy, with its dull dogmas, passes away, there'll be a lot of bloodshed!
Die Bürokratie hier ist noch unberechenbarer als der Boden.
Roman bureaucracy is even more unpredictable than the subsoil.

Nachrichten und Publizistik

Es dauert ganz einfach zu lange, bis Änderungen der Steuern und Ausgaben ihren Weg durch den Kongress und die Bürokratie genommen haben.
It simply takes too long for changes in taxes and spending to work their way through Congress and the bureaucracy.
Warum brauchen Piemontesen, Bayern oder Schotten eine Bürokratie auf nationaler Ebene für ihre Steuerpolitik, Wohlfahrtssysteme, Sicherheitsgesetze und die größtenteils nutzlosen, ihre Mängel lediglich vervielfachenden Armeen?
Why do Piemontese, Bavarians, or Scots need intermediate national bureaucracies to run their tax policies, welfare programs, securities laws, and the largely useless, duplicative armies?
In Schweden wurden Gesetze verabschiedet, die die Bürokratie für Unternehmen mit Bedarf an ausländischen Arbeitskräften minimieren.
Sweden has developed legislation that minimizes bureaucracy for companies that need foreign workers.
Die dabei präsentierten Zahlen sind das Ergebnis eines langwierigen Prozesses, bei dem sich die Bürokratie eng mit der LDP beriet.
The figures that will be presented are the result of a lengthy process, in which the bureaucracy closely consulted with LDP.
Andernfalls könnte die Lissabon-Strategie lediglich einer ineffizienten Bürokratie zu mehr Macht verhelfen, anstatt die demokratische Legitimität der EU zu erhöhen.
Otherwise, the Lisbon Strategy could merely empower an inefficient bureaucracy, rather than boosting the EU's democratic legitimacy.
Genauso wenig rief die Krise die Korruption, die die Bürokratie auf allen Ebenen in Mitleidenschaft zieht, hervor oder führte dazu, dass Russland seine demokratische Dynamik verlor.
Nor was it the crisis that gave rise to corruption, which affects officialdom at all levels, or that caused Russia to lose its democratic dynamic.
Kampfansagen an die etablierte Ordnung, deren Anker ein Triumvirat aus Militär, Monarchie und Bürokratie bildete, wurden wiederholt niedergeschlagen.
Challenges to the established order, with the military-monarchy-bureaucracy triumvirate as its anchor, were repeatedly put down.
Neben anderen innovativen Maßnahmen unterzog er die Bürokratie einer Überprüfung, hielt seine Versprechen an die Armen, konzipierte eine Strategie für die Industrie und entwarf die überdehnte außenpolitische Agenda neu.
He overhauled the bureaucracy, delivered on his promises to the poor, mapped out an industrial strategy, and re-designed an overstretched foreign policy agenda, among other innovative measures.
Es gibt gute Gründe dafür, Angst vor der wirtschaftlichen Globalisierung, der gesamteuropäischen Bürokratie, der immensen und nicht immer wirksam kontrollierten Zuwanderung und den Angriffen durch den radikalpolitischen Islam zu haben.
There are reasons for people to feel anxious about economic globalization, pan-European bureaucracy, the huge and not always effectively controlled influx of immigrants, and the aggression of radical political Islam.
In der Tat hat Gaddafi im Glauben, die Bürokratie sei ein Hindernis für die Verbreitung seiner Botschaft an die Massen, von Zeit zu Zeit Ministerien aufgelöst und privilegierte persönliche Beziehungen über institutionelle Hierarchien gestellt.
Indeed, Qaddafi's belief that the bureaucracy impeded the transmission of his message to the masses spurred him to dismantle ministries periodically and place privileged personal relationships above institutional hierarchies.
Die der Kommission eigene interne Kultur der Vorsicht und der Bürokratie ist ein Hemmnis, über das in Brüssel niemand gerne spricht.
The Commission's own internal culture of cautiousness and red tape is a constraint that nobody in Brussels much likes to talk about.
Eines hat jedoch in der turbulenten Politik Italiens Bestand: nämlich die von tief verwurzelten Interessen ausgeübte Kontrolle und die Dominanz einer aufgeblähten und ineffizienten Bürokratie.
One feature of Italy's turbulent politics remains consistent: the control exercised by entrenched interests, and the dominance of a bloated and inefficient bureaucracy.
Klingt nett, dürfte in der Realität jedoch von Bürokratie strotzen, statt von den besten von den schlimmsten Regierungen der Welt beeinflusst werden und innovationsunfähig sein.
Nice as it sounds, the reality is likely to be ridden with bureaucracy, susceptible to control by the worst of the world's governments rather than its best ones, and incapable of innovation.
Als UNO-Generalsekretär entspricht Ban Ki Moon durchaus seinem von ihm selbst geschaffenen Image des vollendeten Diplomaten und er hat auch im Kampf gegen die aufgeblähte UNO-Bürokratie sowie im Nahost-Konflikt viel erreicht.
As Secretary-General, Ban has lived up to his self-styled vision of being the consummate diplomat, and has made some important gains in tackling the UN's bureaucratic bloat as well as dealing with the Middle East.

Suchen Sie vielleicht...?