Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

übrig Deutsch

Übersetzungen übrig ins Englische

Wie sagt man übrig auf Englisch?

Sätze übrig ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich übrig nach Englisch?

Einfache Sätze

Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
How many sandwiches are there left?
Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.
All you can do is trust one another.
Dein Verhalten lässt viel zu wünschen übrig.
Your behavior leaves much to be desired.
Dein Englischaufsatz lässt nichts zu wünschen übrig.
Your English composition leaves nothing to be desired.
Es scheint kein Geld mehr übrig zu sein.
It seems like there's no money left.
Den Piraten blieb nichts anderes übrig, als sich zu ergeben.
The pirates had no choice but to surrender.
Uns bleibt nichts anderes übrig, als einen Kompromiss zu schließen.
We have no choice but to compromise.
Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben.
There is nothing for it but to put off our departure.
Wir haben mehr als genug Zeit übrig.
We still have plenty of time left.
Es ist nur noch wenig Papier übrig.
There's very little paper left.
Es ist noch ein wenig Kaffee übrig in der Kanne.
There is little coffee left in the pot.
Da war noch ein bisschen Wasser am Flaschenboden übrig.
There was a little water left in the bottom of the bottle.
Es ist wenig Milch in der Flasche übrig.
There is little milk left in the bottle.
Eine Menge Reste blieben drinnen übrig.
Lots of leftovers remained inside.

Filmuntertitel

Es bleibt mir nichts übrig.
I have to to become Muslim.
Schau nach, ob noch Huhn übrig ist.
There must be some chicken too.
Mehr ist nicht übrig.
This is all I have left of them.
Wenn ihr euch trennt, bleibt also nur Gleichgültigkeit übrig?
So once you part ways with The Blessed, you have no feelings for them whatsoever?
Das einzige was übrig bleibt, sind ihre Instinkte als Lebensform.
All that remains are solely her instincts as a life-form.
Also sind nur noch zwei Personen übrig im Spukhaus von Jesper dem Drucker.
So now only two people are left in Jesper the Printer's haunted house.
Hast du noch mehr Geld übrig?
Have you got any more money?
Die Leute nebenan hatten eins übrig.
The folks right next there had an extra one.
Was davon noch übrig ist.
What's left of it.
Und das Essen lässt nichts zu wünschen übrig.
And the food don't leave nothing to be desired.
Nicht einmal ein Fetzen der Segel ist übrig geblieben.
Not even a shred of the sails is left.
Und zwei bleiben übrig.
And two left over.
Es bleibt nur eins übrig!
There's only one left over.
Na gut, mir bleibt wohl nur eines übrig, nämlich mir ein paar Stangen Dynamit zu kaufen.
Oh, well, I guess the only other thing for me to do is go out and buy myself a few sticks of dynamite.

Nachrichten und Publizistik

Damit bleibt für Einschnitte nur rund ein Drittel der gesamten Bundesausgaben übrig, und ein Großteil hiervon entfällt auf den Verteidigungshaushalt, den zu schützen die Republikaner sich bemühen werden.
That leaves only about one-third of total federal spending from which to cut, and much of that goes to the defense budget, which Republicans will attempt to protect in the future.
Unser starkes Verlangen, alles von der Natur zu nehmen, was wir bekommen können, lässt für andere Lebensformen äußerst wenig übrig.
Our intense desire to take all that we can from nature leaves precious little for other forms of life.
Die Regierung hat solchen Themen zu wenig Aufmerksamkeit gewidmet, etwa weil Effekte erst in späteren Wahlperioden eingetreten wären oder weil die Effizienz von Regierungsprogrammen zu wünschen übrig gelassen hat.
Too little government attention has been focused on such issues, partly because payoffs occur beyond electoral horizons, and partly because the effectiveness of government programs has been mixed.
Das größte Hindernis in diesem Zusammenhang sind die Millionen von Minen, die noch von der sowjetischen Besetzung übrig geblieben sind und entfernt werden müssen.
A massive impediment here is the millions of mines left over from the Soviet invasion that must be removed.
Wenn sich nicht bald entscheidende Dinge ändern, könnte Mutter Indien ironischerweise bald die letzte Frau sein, die im Land übrig ist.
The irony is that, unless far-reaching changes are made soon, Mother India could eventually be the only woman left in the country.
Das übrig gebliebene Gerippe macht dem Unternehmen weiterhin das Leben schwer, insbesondere in einem Gerichtssaal in Houston, Texas.
The shell of what remains continues to challenge the company's fate, notably in a Houston, Texas courtroom.
Trotzdem lassen im Bereich der Nuklearfragen öffentliche Resonanz und politische Zugkraft immer noch zu wünschen übrig.
But nuclear issues still struggle for public resonance and political traction.
Die erste, die der Erste Minister Alex Salmond offenbar bevorzugt, wäre eine Währungsunion mit Schottland und dem übrig gebliebenen Vereinigten Königreich mit einer gemeinsamen Zentralbank.
The first possibility, which First Minister Alex Salmond appears to have in mind, would entail a monetary union under a central bank accountable both to Scotland and the rump UK.
Heute fließt ein großer Teil der EU-weiten öffentlichen Ausgaben in Pensionen und Gesundheitskosten für Senioren, und es bleibt nicht genug für die Ausbildung übrig.
Today, the EU allocates a large part of its public spending to pensions and health care for the elderly, while education suffers from underfunding.
Der Wirtschaftsboom ist die einzige Legitimationsquelle, die dem Einparteienstaat übrig geblieben ist.
The economic boom is the only source of legitimacy that the one-party state has left.
Aber wann immer die Regierung Geld übrig hat, gewährt Präsident Lula den Leuten lieber Steuernachlässe und Subventionen, statt es für den Straßenbau zu verwenden.
But, whenever the government has extra money, President Lula likes to give tax rebates and subsidies to people, instead of using it on the roads.
Letzten Endes bleibt den Europäern nichts anderes übrig, als die Kosten zu senken, wenn ihre Exporte konkurrenzfähig bleiben sollen.
In the final analysis, cutting costs is all the Europeans can do if they want to preserve the competitiveness of their exports.
Also bleiben von den vier Kritikpunkten Wens nur noch drei übrig.
In short, the Four Uns have now become three.
Aber es gibt einen Haken: Indem China zu einer stärker konsumorientierten Dynamik überwechselt, wird es seine überschüssigen Ersparnisse reduzieren und weniger übrig haben, um die anhaltenden Spardefizite von Ländern wie den USA zu finanzieren.
But there is a catch: in shifting to a more consumption-led dynamic, China will reduce its surplus saving and have less left over to fund the ongoing saving deficits of countries like the US.

Suchen Sie vielleicht...?