Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überbrücken Deutsch

Übersetzungen überbrücken ins Englische

Wie sagt man überbrücken auf Englisch?

überbrücken Deutsch » Englisch

bridge straddle link bypass build a bridge bridge over

Sätze überbrücken ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überbrücken nach Englisch?

Filmuntertitel

Ich wollte nur die Zeit überbrücken.
I kept them going as long as I could. - You're a difficult man to follow.
Gewiss keine schlechte Art, die Zeit zu überbrücken, bis der Anstand es erlaubte, Edith einen Heiratsantrag zu machen.
I could think of many more disagreeable ways of killing time pending the arrival of the moment when the conventional decencies would permit me to make my declaration to Edith.
Diese Scherze dienen nur zum Überbrücken, um sich zu amüsieren.
This is just a bit of fun to keep us going.
Ich. ich möchte nur versuchen, Gegensätze zu überbrücken.
I just want to try to bridge differences.
Unsere Hände können diesen Ozean ganz einfach überbrücken.
Our hands can reach across it as easily as that.
DENKT ECKIG Vielleicht gibt Ihnen dieser Slogan die Kraft, die Kluft zu überbrücken zwischen dieser Einleitung und dem Hauptfilm.
And now, perhaps, this slogan will also give you strength to bridge the gap between this vignette and tonight's story.
Gebt dem Jongleur noch ein paar Stöcke, so überbrücken wir die Zelt.
If you could get the juggler on with a couple more clubs that would fill in a bit of time.
Die tiefe Kluft zu überbrücken, die Klasse von Klasse trennt. und Seele von Seele.
It's filling up the deepest gap that separates class from class and soul from soul.
Fass mich nicht an, ich werde jetzt die Einbruchssicherung überbrücken.
Don't touch me. I'm gonna short-circuit the burglar alarm system.
Wir durchtrennen den Kanal, überbrücken die Kabel.
We'll have to cut the conduit and jump each cable.
Können Sie damit überbrücken?
Can you bridge to your setup?
Wir helfen der Armee, die Kluft mit dem einfachen Volk zu überbrücken.
We've been ordered to assist the Army in bridging the gulf that now exists between itself and the people.
Nur ein Geschenk, um die Zeit bis morgen zu überbrücken.
Just a gift to tide you over till tomorrow.
Wir versuchen, sie zu überbrücken.
We're trying to bypass them now.

Nachrichten und Publizistik

Natürlich sollte die Alliance of Civilizations nicht versuchen, Differenzen durch Verteidigung eines moralischen Relativismus zu überbrücken.
Of course, the Alliance of Civilizations should not attempt to bridge differences by defending moral relativism.
Im Endeffekt musste der einstmals florierende Gasexporteur Argentinien Gas importieren, um Engpässe zu überbrücken.
As a result Argentina, once a thriving gas exporter, had to seek imports to overcome domestic shortages.
Eine derartige Kooperation würde die Hauptdifferenzen zwischen den SOZ-Mitgliedern und dem Westen in den Bereichen Demokratisierung und Menschenrechte nicht überbrücken.
Such cooperation would not bridge the main differences between SCO members and the West over issues like democratization and human rights.
Glücklicherweise haben sich das amerikanische Rote Kreuz und andere Organisationen das Rotary-Modell zum Vorbild genommen und begonnen, mit Hilfe privater Spenden und freiwilliger Helfer die durch unsere Politiker entstandene Kluft zu überbrücken.
Fortunately, the American Red Cross and other organizations have been following the Rotary model, using private donations and private volunteers to fill the gap left by our political leaders.
Statt es Extremisten zu gestatten, die wirtschaftliche Debatte an sich zu reißen, muss die Politik sich bemühen, die Kluft zwischen den beiden konkurrierenden Denkschulen zu überbrücken.
Rather than allow extremists to continue to hijack economic-policy debates, policymakers must work to bridge competing schools of thought.
Hillary Clinton, die versucht, die Kluft zwischen beiden Flügeln der Demokratischen Partei zu überbrücken, orientiert sich zunehmend nach links angesichts der Menschenmassen, die Sanders versammelt - etwas, das sie selbst noch nicht geschafft hat.
Hillary Clinton, trying to straddle the divide between the two wings of the Democratic Party, is increasingly leaning to the left as Sanders draws enormous crowds, something she has yet to accomplish.
Damals wurde das Parlament als Mittel gesehen, um die Spaltungen durch Kaste, Religion und Region zu überbrücken.
Back then, parliament was seen as a means to bridge the divides of caste, religion, and region.
Das war sinnvoll, als diese Reserven äußerst liquide sein mussten, damit sie damit vorübergehende Handelsdefizite überbrücken konnten.
That made sense when they needed those reserves to be very liquid so that they could bridge temporary trade deficits.
Staatliche Interventionen müssen Lücken überbrücken, deren Bewältigung vom Privatsektor allein nicht wirklich erwartet werden kann.
State intervention needs to bridge gaps that the private sector cannot reasonably be expected to do on its own.
Diese Differenzen zu überbrücken wird nicht leicht sein, auch wenn die USA ungeachtet all ihrer Macht im Kampf gegen den Terrorismus, die Verbreitung von Kernwaffen und den weltweiten Klimawechsel auf Partner angewiesen sind.
Bridging these differences will not be easy, even though the US, for all its power, needs partners to fight terrorism, nuclear weapons proliferation, and global climate change.
Obama wollte die von George W. Bush verursachte Kluft in der amerikanischen Gesellschaft überbrücken.
Obama wanted to bridge the divides among Americans that George W. Bush had opened.
In zu vielen Fragen - Grenzverlauf, Siedlungen, Flüchtlinge, Jerusalem - liegen die Positionen beider zu weit auseinander, als dass sich die Kluft zwischen ihnen ohne Weiteres überbrücken ließe.
On too many issues - borders, settlements, refugees, Jerusalem - the gaps between the two sides are too deep to be easily bridged.
Ohne Sharon werden die Differenzen zwischen diesen Persönlichkeiten zwar schwieriger zu überbrücken sein, aber ihre Reihen sind geschlossen und sie könnten Kadima sehr wohl zum Sieg führen.
Their differences will be harder to patch up without Sharon, but they have closed ranks and could well lead Kadima to victory.
Da aber nur 90 Tage bleiben, um die ideologischen und parteipolitischen Gräben vor Ausbruch der nächsten Krise zu überbrücken, wird die Zündschnur an der amerikanischen Schuldenbombe immer kürzer.
But, with 90 days left to bridge the ideological and partisan divide before another crisis erupts, the fuse on America's debt bomb is getting shorter and shorter.

Suchen Sie vielleicht...?