Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überbrückt Deutsch

Sätze überbrückt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überbrückt nach Englisch?

Filmuntertitel

Ich hab sein Büro überbrückt.
I got him on here. Bypassed his office.
Spannungsabfall überbrückt.
Shutdown has been circumvented.
Ich hab das Primärsystem überbrückt.
I have bypassed the primary system.
In 30 Minuten ist das überbrückt.
We'll bypass this in 30 minutes.
Er überbrückt die Systeme.
It's overriding our systems.
Ich habe die Sicherheitssperre überbrückt.
There. I've bypassed the security override.
Ich habe die meisten beschädigten Systeme überbrückt.
Ibypassed most of the damaged systems.
Wie haben Sie den hier überbrückt?
How'd you bypass the heat exchanger?
Ich habe nichts überbrückt.
I didn't bypass anything.
Ich hab die Batterie angeschlossen und überbrückt.
I reconnected the battery and jumped it. It's set to go.
Eine alte Macht, die alle Dimensionen überbrückt.
An ancient power bridging all dimensions.
Überbrückt!
Manual override is complete.
Überbrückt den Schalter.
Bypass switch for a shutdown command.
Es gibt einen General-Schlüsselchip, der alle Codes überbrückt.
There's a master keychip that overrides all codes.

Nachrichten und Publizistik

In diesem oder im nächsten Jahr könnte sich schließlich klären, ob die Kluft zwischen Föderalisten und Nationalisten zu tief ist, um überbrückt zu werden.
This year, or next year, it may at last become clear that the gulf between federalists and nationalists is too deep to be bridged.
Und da sich auch die Steuereinnahmen nicht erholen werden, muss die Lücke durch Sparmaßnahmen überbrückt werden.
And, because tax revenues, too, will not recover, the gap will have to be bridged by fiscal austerity.
In Europa haben Frauen die Kluft im Bildungsbereich gegenüber den Männern längst überbrückt.
In Europe, women long ago bridged the education gap with their male peers.
Die islamische und die nicht-islamische Welt scheinen momentan in einem Teufelskreis des Hasses gefangen, der viele Gemäßigte auf beiden Seiten davon überzeugt, dass die kulturelle und politische Kluft zu tief sind, um überbrückt zu werden.
The Islamic and non-Islamic worlds now seem locked in a vicious circle of hatred, one that is convincing many moderates on both sides that the cultural and political divide is too large to bridge.
Die Lücke wird durch eine Mischung aus Staatsschulden und hoher Besteuerung der Arbeit überbrückt.
The gap is bridged by a mixture of deficit spending and high taxation on employment.

Suchen Sie vielleicht...?