Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zerfließen Deutsch

Sätze zerfließen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zerfließen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Was wisst ihr über Krieg, über Bomben, die einen Planeten zerfließen lassen können?
Co víš o válce, o bombách. které dokážou roztavit planetu?
Wenn diese Hebel betätigt werden, wird Ihr lästiges Land zerfließen wie ein schimmliges Stück aus einem Liederkranz.
Když se tyto vypínače zapojí, vaše vlezlá země se rozpadne jako shnilá kupa Liederkranzu!
Wir werden gleich gepatscht, und Sie zerfließen in Selbstmitleid.
Budeme strašlivě rozmáčknuti. a vše co vy umíte, je tu ležet a litovat se?
Wir gehen nicht, damit du dann in Selbstmitleid zerfließen kannst.
V žádném případě. Nenecháme samotnou aby ses tu trápila.
Du kannst nicht in Selbstmitleid zerfließen nur weil ich dir in einer winzig kleinen Sache geholfen habe.
Nemůžeš se utápět v sebelitosti jen proto, že jsem ti pomohla s jednou maličkostí.
Okay, aber was ist wenn ich dir sage dass die Installationen nicht im Zeitplan sind, dass wir Termiten haben und die Stühle nicht vor der Eröffnung da sein werden, kann ich dann in Selbstmitleid zerfließen?
Okay, ale kdybych ti řekl, že kanalizace není připravená, že máme termity a že židle tam budou po otevření, můžu se potom utopit v sebelítosti?
Wir zerfließen nicht in Selbstmitleid. Wir. wir sind zäh.
Neutápíme se tu v sebelítosti, jsme silní.
Du wirst jetzt nicht in Selbstmitleid zerfließen. oder machst selbstironische Bemerkungen.
Nemáš se co litovat ani trousit tyhle sebekritické poznámčičky.
Ich werde nicht zerfließen, wenn ich ihren Namen höre.
Nerozbrečím se, když uslyším její jméno.
Oder wollen Sie, dass wir zerfließen?
Nebo budeš radši sledovat, jak tajeme?
Wo schöne Frauen wie Preiselbeerlimonade zerfließen.
Kde proudy krásných žen tečou v ulicích jako brusinková limonáda.
Es ist nur ein bisschen Wasser, ich werde nicht zerfließen.
Je to jen voda. Nejsem z cukru.
Fangen wir an, bevor die Kinder vor Hitze zerfließen.
Musíme fotit. Ty malé děti se rozpouštějí.
Und was machst du daraus? Nichts, außer in Selbstmitleid zu zerfließen.
Nic, jen se lituješ.

Suchen Sie vielleicht...?