Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

weiterführen Deutsch

Übersetzungen weiterführen ins Tschechische

Wie sagt man weiterführen auf Tschechisch?

weiterführen Deutsch » Tschechisch

pokračovat

Weiterführen Deutsch » Tschechisch

vyšetření přešetření pokračování navázání

Sätze weiterführen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich weiterführen nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich denke, wir sollten dieses Gespräch draußen weiterführen.
Myslím si, že bychom měli s tímto rozhovorem pokračovat venku.
Ich denke, wir sollten dieses Gespräch draußen weiterführen.
Myslím, že bychom v tomto rozhovoru měli pokračovat venku.

Filmuntertitel

Lieber wie ein Hund irgendwo verrecken, als dieses Leben weiterführen!
Raději někde pojdu jako pes, než dále vézt tenhle život!
Und ich hoffe, in 30 Jahren wird euer Nachwuchs die Tradition weiterführen.
A doufám, že za dalších třicet let bude tvůj potomek pokračovat v této tradici.
Der die Befragung beginnende Anklagevertreter. soll sie auch alleine weiterführen, bis der Zeuge entlassen wird.
Právník, který zacne výslech, v nem musí pokracovat do odvolání svedka.
Du allein kannst mein Blut weiterführen.
Jen ty jsi pokračovatelkou rodu.
Doch wenn Bunnojo Utsugi im morgigen Kampf unterliegt, kann er den Kogen-Itto-Stil nicht weiterführen.
Pokud Bunnojo Utsugi prohraje, nemůže být nástupce Kogena Ittoryu v šermířské škole.
Sie sollten das nicht weiterführen.
Není důvod pokračovat.
Natürlich. Wieso wollen Sie einen Krieg weiterführen, der seit Monaten vorbei ist?
Proč tady pokračujete ve válce, která dávno skončila ve Virginii?
Wir werden unsere Politik der Unruhestiftung weiterführen.
Můžeme pokračovat v politice teroru.
Ohne Sie hätte ich das Internat nicht weiterführen können.
Bez tebe bych tu školu nemohla vést.
Wir wollten des Meisters Sache weiterführen, und eine glückliche Familie haben.
Ty ideály, které jsi měl ve škole. Cesta, po které půjdeme. A jak založíme rodinu.
Nur weil das Geschäft schlecht geht, soll ich den Laden alleine weiterführen?
Snad to nenecháš řídit samotného, jen pro to že se obchody nehýbou?
Die von Eurem Vater begonnene Schlacht müsst Ihr weiterführen.
V bitvě, kterou váš otec zahájil, musíte pokračovat.
Wir müssen eine Tradition weiterführen und unseren Ruf verteidigen.
Je v naší tradici vydržet. Budem bránit naši pověst a my ji ubráníme!
Dank ihnen wird diese Akademie ihre großartige Tradition weiterführen.
Díki jim všem bude tahle akademie dál rozvíjet svou skvělou tradici.

Nachrichten und Publizistik

Doch müssen die Empfängerländer die Anstrengungen der Geberländer ergänzen und weiterhin auch ihren Beitrag leisten, indem sie Reformen und solide makroökonomische Politik weiterführen und die höheren Hilfsleistungen bestmöglich nutzen.
Příjemci pomoci však musí úsilí dárců doplňovat a dále plnit svou úlohu tím, že si udrží dobré reformní výsledky a zdravé makroekonomické politiky a využijí vyšší hladinu pomoci co nejlépe.
Zweitens wird dieselbe Gruppe, die seit der Revolution an der Macht ist, die Ideologie und Außenpolitik im Wesentlichen weiterführen.
Zadruhé, ideologickou a zahraniční politiku nadále povede v zásadě tatáž skupina, která je u moci od revoluce.
Die Obama-Administration wird die Anstrengungen gegen die Al-Kaida weiterführen müssen, sollte aber der Kriegsrhetorik abschwören.
Obamova administrativa bude muset vést boj proti al-Káidě, ale měla by se zbavit válečnické rétoriky.
So muss Präsident Fox diese Revolution nur weiterführen und sie nicht selbst in Gang bringen.
Prezident Fox musí v této revoluci pokračovat, ne začínat novou.

Suchen Sie vielleicht...?