Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

pokračování Tschechisch

Übersetzungen pokračování Übersetzung

Wie übersetze ich pokračování aus Tschechisch?

Synonyme pokračování Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu pokračování?

Deklination pokračování Deklination

Wie dekliniert man pokračování in Tschechisch?

pokračování · Substantiv

+
++

Sätze pokračování Beispielsätze

Wie benutze ich pokračování in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Pokračování za několik okamžiků.
Es folgen weitere Kommentare. Zurück nach Tomania!
Poslouchat to na pokračování by bylo nesnesitelné. - Pokračujte, pane Myersi.
Es wäre zu viel für unsere Nerven, den Roman in Raten zu hören.
Asi byste neměl zájem o pokračování, které mám v hlavě, z Karibských ostrovů Šamani a panny?
Wären Sie vielleicht an einer von mir geplanten Fortsetzung. über die Karibischen Inseln interessiert, Vodoo unter Jungfrauen?
Pokračování znáte.
Den Rest kennen Sie schon.
Je to pokračování O.S.S. z války.
Die CIA ist Nachfolgeorganisation des OSS aus dem Krieg.
Je to tvrdá rána, kterou jste nám zasadila, když. jste našim novinám nedodala nový thriller na pokračování. Kdy se ho dočkáme?
Ich muss Ihnen wirklich sagen, es tut mir schrecklich Leid, dass Sie Ihren neuen Kriminalroman nicht meiner Zeitung zur Veröffentlichung geben.
Teď chtějí šesté pokračování, páté mělo velký úspěch.
Nun wollen sie die 6. Suite, die 5. Suite war so erfolgreich.
Je to možné.vzhledem k pokračování seriálu.
Ich denke dran, wegen der Folgen.
Znáš pokračování?
Kennen Sie etwa die Folgen?
Kapitánův deník, pokračování.
Computerlogbuch, Fortsetzung.
Ja to vím i vy to víte, že budou brzy zase pod tlakem na pokračování prací, aby nemrhali financemi.
Wie sie und ich alle wissen, werden sie gezwungen sein, die Arbeit schnell wieder aufzunehmen, damit keine Steuergelder verschwendet werden.
Společníku, co nám nabízíš, není pokračování.
Companion, was Sie uns anbieten, ist kein Fortbestehen.
Za chvíli by nebyl žádné pokračování.
In Kürze hätte es kein Fortbestehen mehr gegeben.
Dobro je harmonické pokračování Těla.
Das Gute ist die harmonische Fortsetzung des Körpers.

Nachrichten und Publizistik

Méně jisté je to, zda se bude cítit dostatečně bezpečný, aby uspořádal prezidentské volby (nebo nějaké jiné volby), jestliže nebude mít možnost změnit ústavu tak, aby si pokračování své destruktivní vlády pojistil.
Fraglicher ist, ob er sich sicher genug fühlt, eine Präsidentenwahl (oder eine andere Wahl) abzuhalten, wenn er die Verfassung nicht in einer Weise ändern kann, die ihm weiteren missbräuchlichen Machterhalt garantiert.
Jaderné možnosti by skutečně neměly být zvažovány jako pokračování možností konvenčních.
Tatsächlich sollten wir nukleare Optionen nicht als Fortführung konventioneller Optionen zu begreifen.
V mnoha případech je navíc celková hodnota aktiv problémové organizace za předpokladu pokračování v obvyklé činnosti vyšší, než by tomu bylo v případě jednotlivého rozprodeje aktiv.
Häufig ist außerdem der Wert eines in Schwierigkeiten steckenden Unternehmens als laufendes Unternehmen größer, als er es wäre, wenn dessen Vermögenswerte einzeln verkauft würden.
V případě pokračování stávajících trendů se nakonec můžeme znovu ocitnout v podmínkách, které existovaly před objevem antibiotik, kdy infekční nemoci představovaly významnou příčinu úmrtí.
Wenn sich die gegenwärtigen Trends fortsetzen, könnten wir erneut mit Bedingungen wie vor der Entdeckung der Antibiotika konfrontiert sein, als Infektionskrankheiten zu den häufigsten Todesursachen zählten.
Spousta hlasů na levici i na pravici se dnes vyslovuje proti pokračování vládní podpory biopaliv.
Unisono ertönen Stimmen aus dem linken und rechten Flügel, die sich gegen die Fortsetzung der staatlichen Unterstützung für Biokraftstoff aussprechen.
V první fázi bude Izrael vzhledem k dlouhodobému pokračování násilí přinucen stáhnout se z okupovaných území.
Zunächst durch langfristig fortgesetzte Gewalt, die Israel zwingt, sich aus den besetzten Gebieten zurückzuziehen.
Pokud se Izrael vrátí k hranicím před rokem 1967, a přesto se dočká pokračování palestinského nepřátelství a terorismu, výrazně oslabí svou bezpečnost a nic nezíská.
Wenn Israel in seine Grenzen vor 1967 zurückkehrte, nur um dann mit anhaltenden Feindseligkeiten und Terrorismus der Palästinenser konfrontiert zu werden, hätte Israel seine Sicherheit für nichts und wieder nichts ernsthaft geschwächt.
Například USA by měly být vítány k účasti - nebo pokračování v účasti - na mírové a bezpečnostní spolupráci.
Die USA etwa sollten zur Teilnahme - oder weiteren Teilnahme - an Friedensaktionen und einer Zusammenarbeit in Sicherheitsfragen eingeladen werden.
Konkrétní vzorce změn sice nejsou přesně známé, ale rizika pokračování našeho současného globálního směřování se všeobecně uznávají.
Die spezifischen Abläufe dieser Veränderungen sind nicht genau bekannt, aber wir wissen um die Gefahren, die uns bevorstehen, wenn wir weitermachen wie bisher.
Čína se chystá přijmout svou 11. pětiletku a připravit půdu pro pokračování zřejmě nejpozoruhodnější hospodářské transformace v dějinách a zároveň zlepšovat blahobyt téměř čtvrtiny světové populace.
China steht vor der Verabschiedung seines elften Fünfjahresplans. Damit wird der Weg für die Fortführung des wahrscheinlich bemerkenswertesten ökonomischen Wandels in der Geschichte geebnet.
Rusko v čínských geopolitických kalkulacích významné místo jako dodavatel moderní výzbroje a zdrojů energie potřebných k pokračování modernizace.
Russland nimmt in den geopolitischen Erwägungen Chinas einen wichtigen Platz ein, nämlich als Lieferant von modernen Waffen und Energieträgern, die man zur Fortführung der Modernisierung benötigt.
President si musí konečně uvědomit, že západní státy, které ho doteď podporovaly, již nebudou tolerovat další pokračování statu quo.
Der Präsident muß endlich merken, dass die westlichen Regierungen, die ihn unterstützt haben, einen Status quo nicht länger tolerieren werden.
Západ se musí vyjádřit zcela jasně, že geopolitická poloha Ukrajiny již nadále není dostatečnou zárukou pokračování podpory.
Der Westen muß deutlich machen, daß die geopolitische Position der Ukraine nicht genug ist, eine fortlaufende Unterstützung zu gewährleisten.
Tím nejdůležitějším krokem, ke kterému je možné přistoupit, je pokračování v pomoci, ale podmínečně vázané na politické a ekonomické reformy.
Die wichtigste Aktion, die unternommen werden kann, liegt darin, daß eine gewährte Aufbauhilfe von den politischen und ökonomischen Reformen abhängt.

Suchen Sie vielleicht...?