vyplácet Tschechisch
Synonyme vyplácet Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vyplácet?
vyplácet Tschechisch » Tschechisch
Konjugation vyplácet Konjugation
Wie konjugiert man vyplácet in Tschechisch?
vyplácet · Verb
Präsens já vyplácím
Singular
1. Person já vyplácím
2. Person ty vyplácíš
3. Person on/ona/ono vyplácí
Plural
1. Person my vyplácíme
2. Person vy vyplácíte
3. Person oni/ony/ona vyplácí oni/ony/ona vyplácejí
Sie-Anrede
2. Person vy vyplácíte
Futur já budu vyplácet
Singular
1. Person já budu vyplácet
2. Person ty budeš vyplácet
3. Person on/ona/ono bude vyplácet
Plural
1. Person my budeme vyplácet
2. Person vy budete vyplácet
3. Person oni/ony/ona budou vyplácet
Sie-Anrede
2. Person vy budete vyplácet
Vergangenheit já jsem vyplácel
Maskulinum, belebt já jsem vyplácel
Singular
1. Person já jsem vyplácel · vyplácel jsem
2. Person ty jsi vyplácel · vyplácel jsi tys vyplácel · vyplácels
3. Person on vyplácel
Plural
1. Person my jsme vypláceli · vypláceli jsme
2. Person vy jste vypláceli · vypláceli jste
3. Person oni vypláceli
Sie-Anrede
2. Person vy jste vyplácel · vyplácel jste
Maskulinum, unbelebt já jsem vyplácel
Singular
1. Person já jsem vyplácel · vyplácel jsem
2. Person ty jsi vyplácel · vyplácel jsi tys vyplácel · vyplácels
3. Person on vyplácel
Plural
1. Person my jsme vyplácely · vyplácely jsme
2. Person vy jste vyplácely · vyplácely jste
3. Person ony vyplácely
Sie-Anrede
2. Person vy jste vyplácel · vyplácel jste
Femininum já jsem vyplácela
Singular
1. Person já jsem vyplácela · vyplácela jsem
2. Person ty jsi vyplácela · vyplácela jsi tys vyplácela · vyplácelas
3. Person ona vyplácela
Plural
1. Person my jsme vyplácely · vyplácely jsme
2. Person vy jste vyplácely · vyplácely jste
3. Person ony vyplácely
Sie-Anrede
2. Person vy jste vyplácela · vyplácela jste
Neutrum já jsem vyplácelo
Singular
1. Person já jsem vyplácelo · vyplácelo jsem
2. Person ty jsi vyplácelo · vyplácelo jsi tys vyplácelo · vyplácelos
3. Person ono vyplácelo
Plural
1. Person my jsme vyplácela · vyplácela jsme
2. Person vy jste vyplácela · vyplácela jste
3. Person ona vyplácela
Sie-Anrede
2. Person vy jste vyplácelo · vyplácelo jste
Konjuktiv já bych vyplácel
Maskulinum, belebt já bych vyplácel
Singular
1. Person já bych vyplácel · vyplácel bych
2. Person ty bys vyplácel · vyplácel bys
3. Person on by vyplácel · vyplácel by
Plural
1. Person my bychom vypláceli · vypláceli bychom
2. Person vy byste vypláceli · vypláceli byste
3. Person oni by vypláceli · vypláceli by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vyplácel · vyplácel byste
Maskulinum, unbelebt já bych vyplácel
Singular
1. Person já bych vyplácel · vyplácel bych
2. Person ty bys vyplácel · vyplácel bys
3. Person on by vyplácel · vyplácel by
Plural
1. Person my bychom vyplácely · vyplácely bychom
2. Person vy byste vyplácely · vyplácely byste
3. Person ony by vyplácely · vyplácely by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vyplácel · vyplácel byste
Femininum já bych vyplácela
Singular
1. Person já bych vyplácela · vyplácela bych
2. Person ty bys vyplácela · vyplácela bys
3. Person ona by vyplácela · vyplácela by
Plural
1. Person my bychom vyplácely · vyplácely bychom
2. Person vy byste vyplácely · vyplácely byste
3. Person ony by vyplácely · vyplácely by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vyplácela · vyplácela byste
Neutrum já bych vyplácelo
Singular
1. Person já bych vyplácelo · vyplácelo bych
2. Person ty bys vyplácelo · vyplácelo bys
3. Person ono by vyplácelo · vyplácelo by
Plural
1. Person my bychom vyplácela · vyplácela bychom
2. Person vy byste vyplácela · vyplácela byste
3. Person ona by vyplácela · vyplácela by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vyplácelo · vyplácelo byste
Imperativ vyplácej!
ty vyplácej!
my vyplácejme!
vy vyplácejte!
Sätze vyplácet Beispielsätze
Wie benutze ich vyplácet in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Je to vítěz a nebudou se na něm ani vyplácet slušné peníze, protože na něj vsadí polovina lidí.
Ein Gewinner, der nichts abwirft, weil alle Welt auf ihn setzt.
Je jim těžko u srdce, když mají vyplácet uložené peníze.
Es drückt ihnen das Herz ab, wenn sie das Geld zurückgeben sollen.
Banka bude dětem a tobě vyplácet 1 600 korun měsíčně.
Vom 1. September an zahlt die Bank dir monatlich 16OO Kronen.
Jako pokladník jste mohl vyplácet?
Als Schatzmeister konnten Sie das Geld freigeben?
Kčertu, staří známí z laboratoře mi budou vyplácet invalidní důchod po neomezenou dobu.
Die netten Leute hier bewilligten mir einen Erholungsurlaub. - Auf unbestimmte Zeit.
Jde o Dala. Budete mu vyplácet gáži na dřevo.
Es geht um Dale und darum, dass er ab heute direkt bezahlt wird.
Konečně se začnou vyplácet.
Die werden sich langsam auszahlen.
Až nás Sugar Ray začne vyplácet, váš podíl nebude jako dříve.
Wenn Sugar Ray uns bezahlt, wird Ihr Anteil nicht mehr sein, was er war.
Poslechněte si, příteli, toto veledílo mého hostitele, jenž mi bude brzy, gratulujte mi, vyplácet rentu.
Hört Euch das an, mein Freund. Dies ist das große Werk meines gnädigen Gastgebers, der bald, gratuliert mir, mein Gönner sein wird.
Je těžké vyplácet šeky?
Ach, ist das so?
Nemůžeme vyplácet peníze. každému, kdo jde kolem a říká, že něco vykonal pro Irsko.
Es tut mir Leid.
V šestnácti se začíná vyplácet podpora v nezaměstnanosti.
Danach hat man Anrecht auf Arbeitslosengeld.
Mezitím vám nemůžeme vyplácet dávky.
Vorher kann ich Ihnen nichts bewilligen.
Přestali mi vyplácet důchod?
Sie haben meine Rente eingefroren?
Nachrichten und Publizistik
Vláčení sítí po dně by se jednoduše mělo postavit mimo zákon; bylo by snadné a nepříliš nákladné rybářskému průmyslu během přechodu k jiným činnostem vyplácet kompenzace.
Die Grundschleppnetz-Fischerei sollte schlicht verboten werden; es wäre einfach und kostengünstig, das Fischereigewerbe während einer Übergangsphase zu anderen Aktivitäten zu entschädigen.
Toto schéma se však stalo terčem kritiky za to, že umožňuje zaměstnavatelům vyplácet mzdy, které zaměstnancům nestačí ani na obživu, poněvadž rozdíl doplatí daňový poplatník.
Das Programm stieß jedoch auf Kritik, weil es den Arbeitgebern gestattete, Löhne unterhalb des Existenzminimums zu zahlen: Der Steuerzahler kam ja für die Differenz auf.
Půjde o dlouhodobé cenné papíry, z nichž se budou vyplácet pravidelné dividendy, jako jsou akcie, jejichž hodnota je vázána - buďto pozitivně, nebo negativně - na cenový index nemovitostí.
Es wird sich dabei um langfristige Wertpapiere handeln, auf die wie bei Aktien regelmäßige Dividenden ausgeschüttet werden und deren Wert - entweder positiv oder negativ - an einen Immobilienpreisindex gebunden ist.
Rostoucí poptávka po zdrojích vede ke zvyšování cen, které bude pokračovat tak dlouho, až se daný zdroj stane natolik drahým, že se jeho využívání přestane vyplácet.
Steigende Nachfrage nach Ressourcen führt zu Preisanstiegen, die so lange anhalten, bis die Ressource in der Anwendung zu teuer wird.
Také náš důraz na investice - klíčový hnací motor růstu, tvorby pracovních míst a rozvoje - se začíná vyplácet.
Unser Schwerpunkt auf Investitionen - eine der wichtigsten Triebkräfte für Wachstum, Arbeitsplätze und Entwicklung - beginnt ebenfalls Früchte zu tragen.
Obyvatelé se obávali, že až přijde čas, nebude jim vláda schopna vyplácet jejich důchod.
Man befürchtete, dass die Regierung niemals in der Lage sein werde, die Renten auszuzahlen, wenn erst einmal der Zeitpunkt dazu gekommen sein würde.
Vlády musí nadále vyplácet důchody dnešním penzistům, což dokáží jedině prostřednictvím půjček, které nahradí příjmy, jež si budoucí penzisté převádějí do osobních pojistných programů.
Die Regierungen müssen die Leistungen gegenüber den heutigen Rentnern weiter zahlen, und sie können dies nur, indem Sie Schulden machen, um die Einnahmen, die die Rentner von morgen nun in private Versicherungspläne umleiten, zu ersetzen.
EU se teď naopak může spolehnout, že řecká vláda sama vytrestá své lidi neschopností vyplácet mzdy a penze a dostát bankovním zárukám.
Statt dessen kann die EU nun darauf bauen, dass die griechische Regierung dadurch, dass sie Löhne, Renten und Bankgarantien nicht mehr bezahlen kann, ihre Bürger selbst bestraft.
Za třetí, nepřestávat utrácet a vyplácet všechny, kdo by pokusem o změny mohli zvrátit dosavadní průběh.
Des weiteren ist es unabdingbar, fortwährend Geld auszugeben und jeden der Leute auszuzahlen, die den Prozess zu stören drohen.
Zámořští vlastníci byli méně než chápaví vůči německému zvyku vyplácet o Vánocích třináctý měsíční plat.
Ausländische Eigentümer zeigten kein Verständnis für die deutsche Sitte, zu Weihnachten ein dreizehntes Monatsgehalt zu zahlen.
Věděli, že jakmile by se dostalo do zákona, regulace by ustrnuly, protože vláda by si prostě nemohla dovolit vyplácet náhrady.
Sie wussten: Wäre diese erst einmal verabschiedet, würde die Regulierung zum Stillstand gebracht, weil es sich die Regierung schlicht nicht würde leisten können, die entsprechenden Entschädigungen zu zahlen.
Lidé zjistili, že propadáky se vyplatí kupovat a odvykli, až když se to vyplácet přestalo.
Man lernte, dass es sich auszahlt, die abgestürzten Aktien zu erwerben, und konnte sich diese Gewohnheit nicht abgewöhnen, bis es aufhörte, rentabel zu sein.
Za normálních okolností existují legitimní důvody, proč vyplácet úrok z přebytečných rezerv.
In normalen Zeiten gibt es gute Gründe dafür, Zinsen für Überschussreserven zu zahlen.
Banky mohou bez velkého rizika vykazovat rekordní zisky, obnovovat kapitál a vyplácet dividendy a bonusy.
Die Banken können ohne viel Risiko Rekordprofite vermelden, ihre Kapitalbasis erneuern und Dividenden und Prämien auszahlen.
Suchen Sie vielleicht...?
vyplácení |
vyplácený |
vyplácet se |
vypláchnout |
vypláchnutí |
vypláznout |
vypláznout jazyk |
vyplnil |
vyplacen |
vyplývat |
vyplížit |
vyplněný