Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vertraglich Deutsch

Übersetzungen vertraglich ins Tschechische

Wie sagt man vertraglich auf Tschechisch?

vertraglich Deutsch » Tschechisch

smluvně smluvní

Sätze vertraglich ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vertraglich nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Mich können Sie nicht aufteilen, ich gehöre vertraglich zum Aktienpaket Argenti. - Oh, Pardon.
Lituji, ale pracuji s Augentim jen tři roky.
Diese Entscheidung der Kommission ist vertraglich gerechtfertigt,...und Agent Scully erhält für die Zeit der Suspendierung kein Gehalt,...aufgrund des Charakters ihres Verhaltens...und der Missachtung direkter Anweisungen ihrer Vorgesetzten.
Bylo tedy na základě podkladů z interního oddělení rozhodnuto že agentka Scullyová bude suspendována ze služby bez nároku na úhradu vzhledem k povaze porušení kázně a neuposlechnutí nadřízených agentů.
Du bist vertraglich dazu verpflichtet, die Maxwell-Demon-Tournee als M. D. zu beenden.
Jsi smluvně zavázán dokončit turné jako Maxwell Demon.
Jemand, der nicht vertraglich an das Psi-Corps gebunden ist.
A bez závazků ke Sboru Psí.
Meine Aufgaben waren vertraglich festgelegt und ich habe sie erfüllt.
Povinnosti uvedené ve smlouvě jsem splnil.
Aber ich war nie vertraglich verpflichtet mit ausländischen Geschäftsleuten zu schlafen.
Láska, ale nikdo nikdy nenutil, abych se vyspal s cizím obchodníkem. Chápeš?
Aber die steht mir vertraglich zu. Das kann er nicht tun.
To nemůže, je doživotní.
Ihr verpflicht Euch vertraglich, daß Ihr uns das übergeben werdet, worüber Ihr nicht wißt, daß Ihr es jetzt zu Hause habt.
Smluvně se zavážete, že nám předáte to, o čem nevíte, že teď máte doma.
Ich bin dabei, dort ansässige Geschäfte vertraglich an uns zu binden.
pracuji za souhlasu místních obchodníků.
Ich bin dabei, dort ansässige Geschäfte vertraglich an uns zu binden.
Pracuji na souhlasu místních obchodníků.
Verstehe doch in meiner Arbeit ist es mir vertraglich verboten, irgendetwas zu enthüllen.
Rozumím. Jsem zavázána smlouvou, je mi zakázáno cokoliv prozradit.
Dich wird freuen, dass sich Lex Corp die Erhaltung vertraglich gesichert hat.
Snad potěší, že LexCorp získal kontrakt na záchranu tohoto území.
Damit war das Ende der Kolonialherrschaft erreicht, und für Hongkong beginnt auf dem Territorium von China die neue, vertraglich zugestandene Ein-Land-Zwei-Systeme-Politik.
A také začátek jedné země s dvěma politickými přístupy. Konec koloniálního období, začátek nového Hong Kongu.
IAA ist vertraglich verpflichtet, frische Körper an Magnus Hainsley zu liefern.
OIZ se smlouvou zavázalo Magnusovi Hainsleyovi, že ho budeme zásobovat čerstvými mrtvolami.

Nachrichten und Publizistik

Tatsächlich haben sie das Recht und die moralische Pflicht, weiterhin zu prüfen, ob sich China an seine vertraglich festgelegten Versprechen hält - fairerweise muss angefügt werden, dass dies bislang über weite Strecken der Fall war.
Mají naopak právo a morální povinnost nadále dohlížet, zda Čína svou část dohody dodržuje - což, abychom byli spravedliví, doposud povětšinou dělala.
Wie die europäische Erfahrung zeigt, sind vertraglich festgelegte Schuldengrenzen weitgehend zahnlos.
Dluhové stropy založené na úmluvách jsou převážně bezzubé, jak ukazuje evropská zkušenost.
Dort haben wir unsere wirtschaftlichen Interessen zu schützen: Die Rückzahlung der irakischen Schulden, die vertraglich vereinbarte Erschließung von Ölfeldern und den Wiederaufbau der öffentlichen Infrastruktur.
Máme zájmy, které je třeba chránit. Nepodstatnější z nich jsou hospodářské: vymáhání iráckých dluhů vůči Rusku, smluvně dohodnuté otevírání ropných polí, obnova veřejné infrastruktury.
Die im Stabilitätspakt vertraglich festgelegte Haushalts- und Geldpolitik sowie eine auf Inflation fixierte Europäische Zentralbank haben ihren Tribut gefordert.
Restriktivní fiskální a monetární politika daná Paktem stability a fixace Evropské centrální banky na inflaci si vyžádaly svou daň.
Eine Firma aus Hongkong könnte ihre Produktion vertraglich in die Provinz Guangdong auslagern und würde die gleichen Ersparnisse bei den Lohnkosten erzielen wie durch Investition in China.
Hongkongská firma si může objednat práci na zakázku v provincii Kuang-tung a ušetří tak na pracovní síle stejně, jako kdyby investovala v Číně.

Suchen Sie vielleicht...?