Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vertraglich Deutsch

Übersetzungen vertraglich ins Russische

Wie sagt man vertraglich auf Russisch?

vertraglich Deutsch » Russisch

договорный конвенциональный

Sätze vertraglich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vertraglich nach Russisch?

Einfache Sätze

Von einem Menschen, der nach Erfolg strebt, wird mehr erwartet als lediglich die vertraglich vereinbarte Arbeitsleistung.
От человека, стремящегося к успеху, ожидают больше, чем просто работы в соответствии с контрактом.

Filmuntertitel

Ich könnte dich küssen. wenn mir die Größeren Brüder das nicht vertraglich untersagt hätten.
Барт, я бы тебя поцеловал если бы от меня не потребовали бы подписать обязательство, что я этого делать не буду.
Du bist vertraglich dazu verpflichtet, die Maxwell-Demon-Tournee als M. D. zu beenden.
Ты обязан по контракту закончить тур Демона Максвелла, как Демон Максвелл.
Jemand, der nicht vertraglich an das Psi-Corps gebunden ist.
Кто-то, у кого нет контрактных обязательств перед Пси-Корпусом.
Meine Aufgaben waren vertraglich festgelegt und ich habe sie erfüllt.
Я выполнил все условия нашего контракта.
Ähm, nicht wirklich Herzensgüte oder Freiheit oder. oder Liebe. Aber ich war nie vertraglich verpflichtet mit ausländischen Geschäftsleuten zu schlafen.
Ну, может и не сердечную доброту, или свободу, или. или любовь, но меня никогда не заставляли спать с иностранными бизнесменами.
Aber die steht mir vertraglich zu.
Он настроен на ссору.
Man kann Liebe nicht vertraglich festlegen.
Я просто не думаю, что можно заключить договор на любовь.
Ich habe neulich gehört, dass das Kind von einem Baseballspieler in die Mannschaftskabine darf. Das hat der Vater vertraglich so geregelt.
Звезды бейсбола. подписывают контракты с условием, что их дети могут присутствовать на матчах и тренировках.
IAA ist vertraglich verpflichtet, frische Körper an Magnus Hainsley zu liefern.
Трупы нужны для Магнуса Хейнсли.
Sie wussten nicht, dass es außerirdische DNA war, aber sie haben scheinbar mehr erforscht, als vertraglich vereinbart.
Им не говорили, что это была внеземная ДНК, она предназначалось для метода слепого исследования, но очевидно они провели исследование немного глубже, чем должны были по контракту.
Vertraglich garantiert.
Гарантируется договором.
Ich habe das akzeptiert, also sind wir jetzt vertraglich verbunden.
Я принимаю правила игры, это означает, что мы с вами заключили контракт.
Sie sind aber noch zwei Jahre vertraglich gebunden.
Вам ещё два года нельзя работать на другом канале.
Ich bin gekommen, um zu schauen, ob du Mittagessen willst, nicht um für vertraglich verpflichtete Sklaverei zu unterschreiben.
Я зашёл спросить, не хочешь ли ты перекусить, а не для того, чтобы самому попасть в рабство.

Nachrichten und Publizistik

Dies führte dazu, dass diesen Ländern keine andere Wahl blieb als ihre Entwicklung vertraglich in die Hände des IWF und der Weltbank zu legen.
В результате у этих стран не было другого выхода, как только заключить субподряд на своё развитие с МВФ и Международным банком.
Griechenland will in der Eurozone bleiben, aber seine Schuldenlast verringern - eine Position, die wirtschaftlich klug und vertraglich abgesichert ist.
Греция хочет остаться в еврозоне, причем с уменьшенной долговой нагрузкой - данная позиция экономически разумна и защищена международными соглашениями.
Tatsächlich haben sie das Recht und die moralische Pflicht, weiterhin zu prüfen, ob sich China an seine vertraglich festgelegten Versprechen hält - fairerweise muss angefügt werden, dass dies bislang über weite Strecken der Fall war.
На самом деле, они имеют право и моральное обязательство продолжать проверять, если Китай отвечает за свою сторону сделки - так как, если быть справедливым, он в основном до сих пор делал.
Wie die europäische Erfahrung zeigt, sind vertraglich festgelegte Schuldengrenzen weitgehend zahnlos.
Договорной потолок задолженности не эффективен, как показывает опыт Европы.
Dort haben wir unsere wirtschaftlichen Interessen zu schützen: Die Rückzahlung der irakischen Schulden, die vertraglich vereinbarte Erschließung von Ölfeldern und den Wiederaufbau der öffentlichen Infrastruktur.
В первую очередь это экономические интересы: возвращение долгов Ирака России, разработка нефтяных месторождений на основе ранее заключенных контрактов, восстановление государственной инфраструктуры.
Sie erhalten ihr Geld zu einem vertraglich festgelegten Zeitpunkt, der oft noch Jahre in der Zukunft liegt.
Они получают прибыль в установленные контрактом сроки, которые могут наступить годы спустя.
Die im Stabilitätspakt vertraglich festgelegte Haushalts- und Geldpolitik sowie eine auf Inflation fixierte Europäische Zentralbank haben ihren Tribut gefordert.
Противоречивые финансовая и валютная политики, навязанные Договором о стабильности и Европейским Центральным Банком, который зациклился на инфляции, принесли скорее потери, чем прибыль.
Eine Firma aus Hongkong könnte ihre Produktion vertraglich in die Provinz Guangdong auslagern und würde die gleichen Ersparnisse bei den Lohnkosten erzielen wie durch Investition in China.
Фирма в Гонг Конге может перепоручить производство своей продукции какой-либо компании в провинции Гуангдонг, чтобы получить такую же прибыль от экономии на оплате труда, какую бы она получила при вложении инвестиций в Китай.

Suchen Sie vielleicht...?