větřík Tschechisch
Übersetzungen větřík Übersetzung
Wie übersetze ich větřík aus Tschechisch?
Synonyme větřík Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu větřík?
Deklination větřík Deklination
Wie dekliniert man větřík in Tschechisch?
větřík · Substantiv
Singular větřík Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? větřík Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez větříku
Dativ komu? čemu? k větříku
Akkusativ koho? co? pro větřík
Vokativ větříku!
Lokativ o kom? o čem? o větříku
Instrumental kým? čím? s větříkem
Plural větříky Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? větříky Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez větříků
Dativ komu? čemu? k větříkům
Akkusativ koho? co? pro větříky
Vokativ větříky!
Lokativ o kom? o čem? o větřících
Instrumental kým? čím? s větříky
Sätze větřík Beispielsätze
Wie benutze ich větřík in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Hebký letní větřík.
Eine leichte Sommerbrise.
Do sluneční krajiny, kde větřík šumí v palmách.
Das Land der ewigen Sonne, der sanften Brisen, der sich wiegenden Palmen.
Tady nahoře je pěkný větřík.
Hier oben herrscht eine nette Brise, nicht wahr?
Nic, ticho, větřík.
Null, Stille, eine Brise.
Ó, ano. Nová města, domov pro všechny. Žena po boku, hrající si děti, mimoto větřík čechrající vlajku Federace.
Neue Städte, ein Häuschen auf dem Land deine Frau und deine Kinder bei dir und über allem flattert die Flagge der Föderation im Wind!
Teplo, tropický větřík, exotická jídla.
Warmes, tropisches Klima, exotische.
Pomalu utichal, až se proměnil ve větřík, vonící levnou kolínskou.
Die Stimme wurde leiser, sie wurde ein Wind, der mir den beruhigenden Duft billigen Rasierwassers brachte.
Takhle to mám rád. Nohy chodí po asfaltu, který je změklý jarním pařákem, slabý větřík, který tě ovívá po celém těle, obzvláště v rozkroku.
Ich liebe das die Füße auf dem Teer, der weich ist von der Wärme des Frühlings die leichte Brise, die über deinen ganzen Körper streicht, vor allem über deinen Schritt.
Slunce svítí, větřík fouká a peníze lítaj.
Die Sonne scheint, das Neonlicht funkelt, und der Rubel rollt.
Ni větřík nevzdechne pro jeho smrt, ba matka sama čin ten omluví a bude pouhou náhodou to zvát.
Und es soll um seinen Tod kein Lüftchen Tadel wehen. Selbst seine Mutter soll die List nicht merken und sie Zufall nennen.
Větřík pofukuje, sluníčko svítí.
Eine Brise bläst. Die Sonne scheint.
Nedávno jsem stál na zastávce a milý podzimní větřík zvedl jedné holce sukni.
Der andere Tag, Ich war an der Bushaltestelle Und das schöne Herbst Brise kam Dieses Küken und blies den Rock auf.
Studený, slaný větřík.
Vielleicht irgendwo am Strand.
No jo. Fouká tu totiž nádherný větřík. To je důležité, protože ventilace a kamarádi.
So weht hier gleich eine herrlich frische Brise herein.