Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterwegs Deutsch

Übersetzungen unterwegs ins Tschechische

Wie sagt man unterwegs auf Tschechisch?

unterwegs Deutsch » Tschechisch

na cestě cestou na cestách

Unterwegs Deutsch » Tschechisch

Na cestě

Sätze unterwegs ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterwegs nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Fur meinen Bruder brauchst du heute kein Frtlhsttlck zu machen. Ist er unterwegs?
Sayoko, dnes nemusíme bráškovi připravovat snídani.
Ach ja? In letzter Zeit ist er ziemlich oft unterwegs.
Říkal mi, že dnes odjíždí na tři dny na prázdniny.
Unterwegs hat sie es wohl verloren.
Asi to někde ztratila.
Sind schon unterwegs! Kallen Libernimmt die Reserve!
Tamaki, Rakshato?
Wir haben Einheiten, die dorthin unterwegs sind.
Na cestě máme jednotku.
Ich bin schon unterwegs, Sir.
jdu.
Ich tue, was ich kann. Meine Jungs sind unterwegs.
Moji hoši jsou ted v ulicích.
Ich habe das Gefühl, wir wären schon ewig unterwegs.
Vypadá to, jako kdybychom ušli tolik mil.
Der Große ist unterwegs aus Florida.
Pan důležitý se vrací z Floridy.
So unterwegs verliert man leicht den Überblick, was in der Welt passiert.
Při takový cestě člověk ztratí přehled.
Ich will nach New York und dahin fahre ich auch, und wenn ich unterwegs verhungere.
Jedu do New Yorku a dorazím tam, i kdybych měla celou cestu hladovět.
Keine Autos unterwegs.
Auta ještě nejezdí.
Er lässt eine Polizeieskorte kommen, Westley ist unterwegs.
On teď shání policejní doprovod a jede i Westley.
Unterwegs.
Na cestě.

Nachrichten und Publizistik

Die Türkei auf der einen Seite des Nahen Ostens und Marokko auf der anderen sind bereits unterwegs.
Úspěšně postupuje z jedné strany Středního východu Turecko a z druhé Maroko.
Trotz der jüngsten Probleme sind in Pakistan weiterhin in 28 Bezirken mit 12 Millionen Kindern Impfhelfer unterwegs.
Vzdor současným obtížím Pákistán opět vyslal očkovací týmy do 28 okresů, kde je potřeba se dostat ke 12 milionům dětí.
Doch für die Millionen von Menschen, die der erdrückenden Last der Armut ausgesetzt sind, reichen bloße Erklärungen, dass Hilfe unterwegs ist, nicht aus, um Arbeitsplätze zu schaffen oder Entwicklung zu fördern.
Milionům lidí, kteří vlečou drtivé břemeno chudoby, však pouhé proklamace, že pomoc je na cestě, na zajištění pracovních míst a posílení rozvoje nestačí.
Beispielsweise darf der Staat verlangen, dass wir im Auto einen Sicherheitsgurt anlegen oder einen Helm aufsetzen, wenn wir mit dem Motorrad unterwegs sind.
Stát od nás například může vyžadovat, abychom si v autě zapínali bezpečnostní pásy nebo abychom na motorce používali helmu.
Schließlich war sie spät abends mit ihrem Freund unterwegs.
Koneckonců byla pozdě večer venku s přítelem.
Daher können wir nun ohne Zweifel sagen: die Reform der Bundeswehr ist endlich unterwegs.
A proto dnes můžeme s jistotou říci, že reforma Bundeswehru začala.
Auch die afrikanischen Staats- und Regierungschefs waren im Dienste der Bürger Afrikas unterwegs, als sie im Sommer des gleichen Jahres nach Schottland reisten, um dort die Staatschefs der G-8 zu treffen.
Téhož léta afričtí lídři cestovali do Skotska, aby se sešli s hlavami států skupiny G8, také pro dobro obyčejných občanů.
Unternehmen und Finanzmärkte wurden optimiert, und weitere Reformen sind unterwegs.
Klíčové byly reformy podniků a finančního trhu a řada dalších reforem je na cestě.
Und Kubrick zeigte - von Computern unterstützte - Menschen am Steuer von Raumschiffen, die zur Erkundung von Planeten wie Jupiter und Saturn unterwegs waren.
Kubrick naznačoval, že lidé - za pomoci počítače - budou pilotovat kosmické lodě s cílem probádat planety jako Jupiter a Saturn.
Uns war bewusst, in welche Richtung wir unterwegs waren, weil wir wussten, wo wir herkamen.
Protože jsme věděli, čím jsme si prošli, rozuměli jsme tomu, kam směřujeme.
In vielen Entwicklungsländern ist man hinsichtlich der Erreichung dieser Ziele allerdings gut unterwegs.
Mnohé rozvojové země jsou však na dobré cestě ke splnění těchto podmínek.
Das Flugzeug der Weltwirtschaft ist also einmotorig unterwegs. Die Piloten müssen durch bedrohliche Sturmwolken navigieren und unter den Passagieren brechen Kämpfe aus.
Globální ekonomika tedy letí s jediným motorem, piloti se musí vyhýbat zlověstným bouřkovým mračnům a mezi pasažéry propukají šarvátky.

Suchen Sie vielleicht...?