ADJEKTIV
unikátní
KOMPARATIV
unikátnější
SUPERLATIV
nejunikátnější
unikátní Tschechisch
Bedeutung unikátní Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch unikátní?
unikátní
Übersetzungen unikátní Übersetzung
Wie übersetze ich unikátní aus Tschechisch?
Synonyme unikátní Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu unikátní?
Deklination unikátní Deklination
Wie dekliniert man unikátní in Tschechisch?
unikátní · Adjektiv
Singular unikátní
Maskulinum, belebt unikátní
Nominativ kdo? co? unikátní
Genitiv koho? čeho? bez unikátního
Dativ komu? čemu? k unikátnímu
Akkusativ koho? co? pro unikátního
Vokativ unikátní!
Lokativ o kom? o čem? o unikátním
Instrumental kým? čím? s unikátním
Maskulinum, unbelebt unikátní
Nominativ kdo? co? unikátní
Genitiv koho? čeho? bez unikátního
Dativ komu? čemu? k unikátnímu
Akkusativ koho? co? pro unikátní
Vokativ unikátní!
Lokativ o kom? o čem? o unikátním
Instrumental kým? čím? s unikátním
Femininum unikátní
Nominativ kdo? co? unikátní
Genitiv koho? čeho? bez unikátní
Dativ komu? čemu? k unikátní
Akkusativ koho? co? pro unikátní
Vokativ unikátní!
Lokativ o kom? o čem? o unikátní
Instrumental kým? čím? s unikátní
Neutrum unikátní
Nominativ kdo? co? unikátní
Genitiv koho? čeho? bez unikátního
Dativ komu? čemu? k unikátnímu
Akkusativ koho? co? pro unikátní
Vokativ unikátní!
Lokativ o kom? o čem? o unikátním
Instrumental kým? čím? s unikátním
Plural unikátní
Maskulinum, belebt unikátní
Nominativ kdo? co? unikátní
Genitiv koho? čeho? bez unikátních
Dativ komu? čemu? k unikátním
Akkusativ koho? co? pro unikátní
Vokativ unikátní!
Lokativ o kom? o čem? o unikátních
Instrumental kým? čím? s unikátními
Maskulinum, unbelebt unikátní
Nominativ kdo? co? unikátní
Genitiv koho? čeho? bez unikátních
Dativ komu? čemu? k unikátním
Akkusativ koho? co? pro unikátní
Vokativ unikátní!
Lokativ o kom? o čem? o unikátních
Instrumental kým? čím? s unikátními
Femininum unikátní
Nominativ kdo? co? unikátní
Genitiv koho? čeho? bez unikátních
Dativ komu? čemu? k unikátním
Akkusativ koho? co? pro unikátní
Vokativ unikátní!
Lokativ o kom? o čem? o unikátních
Instrumental kým? čím? s unikátníma s unikátními
Neutrum unikátní
Nominativ kdo? co? unikátní
Genitiv koho? čeho? bez unikátních
Dativ komu? čemu? k unikátním
Akkusativ koho? co? pro unikátní
Vokativ unikátní!
Lokativ o kom? o čem? o unikátních
Instrumental kým? čím? s unikátníma s unikátními
Sätze unikátní Beispielsätze
Wie benutze ich unikátní in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Je to unikátní stroj, který přežil všechny boje, které vyvrcholily smrtí královny Marianny.
Eine von der Norm abweichende Maschine, die nach Mariannes Tod ausgemustert und hier geparkt wurde.
Palác je obklopen zelení borovic a obehnán příkopem. Unikátní kontrast k ruchu dnešního Tokia!
Das elegante Schloss, umgeben von schönen grünen Kiefern, ist einzigartig im geschäftigen Zentrum der Grossstadt Tokyo.
To je tvoje šance na život, unikátní výstřel ke svobodě.
Das ist die Chance, frei zu werden. - Die Chance, auf die du so lange wartest.
Vzor, jež tvoří cévky v sítnici, je unikátní jako otisk prstu.
Blutgefäße unseres Auges ist individuell wie ein Fingerabdruck.
Je tak trochu unikátní.
Es gibt auf der Welt kein anderes seiner Art.
Jedná se o zcela unikátní případ.
Es gibt auch kein Urteil, auf das wir uns berufen können.
Le Chiffre se snaží zvýšit svoje jmění, takže prodává unikátní uměleckou sbírku.
Wozu braucht er Geld? - Er ist ein zwanghafter Spieler, deshalb.
Ohledně vydražení této unikátní kolekce uměleckých pokladů.
Gibt es spezifische Anweisungen für das Bieten?
Měl jste unikátní příležitost.
Sie haben eine einmalige Gelegenheit.
Jsou jistě unikátní.
Ich bin sicher, sie sind einzigartig.
Velmi unikátní loď.
Ein einzigartiges Schiff.
Tohle je asi nejskvostnější soukromá sbírku umění jakou jsem kdy neviděl, je unikátní.
Erstaunlich.
Tento unikátní film nám dává vzácnou příležitost nahlédnout do soukromého života ženy, jenž vládla polovině zeměkoule.
Der Film bietet einen seltenen Einblick in die private Welt. einer Frau, die die halbe Welt regiert hat.
Unikátní událost v dějinách filmu!
Ein einzigartiges Erlebnis in der Geschichte des Kinos.
Nachrichten und Publizistik
MMF má rovněž tu unikátní výhodu, že je jediným uschovatelem mezinárodních rezerv.
Der IWF hat zudem den einzigartigen Vorteil, einzige Depotstelle internationaler Währungsreserven zu sein.
Unikátní problém představuje malárie, jejímž viníkem je z velké části jeden druh afrického komára, který je mimořádně zdatným přenašečem této choroby.
Eine einzigartige Herausforderung ist die Malaria, und zwar großteils aufgrund der afrikanischen Mückenarten, die die Krankheit besonders stark verbreiten.
Kdyby přestaly Spojené státy podporovat, mohlo by se unikátní transatlantické partnerství rozpadnout.
Sollte Westeuropa den USA die Unterstützung entziehen, könnte diese einzigartige transatlantische Partnerschaft daran zerbrechen.
Ptá se, jak může ochránit svou tradiční rovnost a pěstovat své unikátní kulturní dědictví.
Bhutan fragt, wie es sich seine traditionelle Gleichheit und sein einzigartiges kulturelles Erbe bewahren kann.
Ačkoliv existují argumenty pro zákaz řady různých nebezpečných výrobků, cigarety jsou unikátní, protože žádný jiný produkt, legální ani ilegální, ani zdaleka nezabije takový počet lidí - víc než dopravní nehody, malárie a AIDS dohromady.
Obwohl es für den Verbot vieler gefährlicher Produkte Argumente gibt, haben Zigaretten eine Sonderstellung, da kein anderes legales oder illegales Produkt auch nur annähernd so viele Menschen tötet - mehr als Verkehrsunfälle, Malaria und AIDS zusammen.
Výzdoba interiéru ale měla jeden unikátní prvek - falešnou zeď s okny, která oddělovala část restauračního sálu.
Daneben allerdings wies die Dekoration des Innenraums ein einzigartiges Gestaltungsmerkmal auf: eine künstliche Wand mit Fenstern, die einen Teil der Restauranthalle abtrennte.
STOCKHOLM - Naše generace má unikátní příležitost.
STOCKHOLM - Unsere Generation hat eine einzigartige Gelegenheit.
Unikátní společný civilně-vojenský přístup EU je třeba dále rozvíjet, abychom byli ještě pružnější.
Der einzigartige Ansatz der EU, zivile und militärische Belange gleichzeitig zu berücksichtigen, muss weiterentwickelt werden, damit wir noch flexibler werden.
Všichni živočichové, kteří se rozmnožují pohlavní cestou, se skládají z unikátní kombinace genetické výbavy jejich druhu, kterou zdědí po svých rodičích.
Alle Lebewesen, die sich auf sexuellem Wege vermehren, bestehen aus einer einzigartigen Kombination von Genen ihrer Spezies, die sie von ihren Eltern erben.
Euro je unikátní a neobvyklá konstrukce, jejíž životaschopnost se právě testuje.
Der Euro ist eine einzigartige und ungewöhnliche Konstruktion, deren Existenzfähigkeit jetzt auf dem Prüfstand steht.
Suchen Sie vielleicht...?
unikát |
unikání |
unikání před skutečností |
uniknout |
uniknutí |
unikající |
unikal |
unikat |
uniklý |
Unikum |
uniknutí o vlas |
Uniformität