Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

umhüllen Deutsch

Übersetzungen umhüllen ins Tschechische

Wie sagt man umhüllen auf Tschechisch?

umhüllen Deutsch » Tschechisch

obalit zakrýt zahalit zabalit pokrýt obklopit natřít

Sätze umhüllen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich umhüllen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Umhüllen Sie ihn mit unserem Deflektorschirm.
Ochraňte je našimi deflektory.
Unsere Poesie wird wie Schatten sein, die länger werden und umhüllen.
Naše poezie bude stínem, který se prodlužuje a skrývá.
Außerdem kann sie eine Energiewelle auslösen. die diese Welt und noch viel mehr umhüllen wird. Dabei werden alle Lebensformen an Bord aller Schiffe ausgelöscht. die den Planeten umkreisen.
Ale je také schopna vytvořit vlnu, která obklopí tento svět i jeho okolí a zničí vše živé na všech lodích, které se nalézají na orbitě.
Wird er erst an der Oberfläche von Terra verankert, wird er den Planeten innerhalb von sieben Tagen mit Atemluft umhüllen.
Jakmile se zaryje do povrchu Terry, přemění planetu na plně dýchatelnou za sedm dní.
Wir müssen die gesamte Erde mit einer Blase aus meinem patentierten ultraharten Dimondium umhüllen!
Musíme obalit celou planetu ochranným pláštěm z mého patentovaného extra pevného Dimondia!
Geto Schneider um deinen Gegner zu umhüllen.
Použiji vysokou hustotu Reishi k obklopení svého soupeře.
Deine Worte umhüllen dich wie Nebel, man sieht dich kaum.
Slova obklopují jako mlha. Je těžké odhalit.
Und die Gefühle, die du hast. Sie umhüllen dich. Es sitzt tief in deinem Bauch.
A ten pocit úplně ovládne.
Sie umhüllen bestimmt drei, vier Häuser in der Woche.
Udělají kolik, tři, čtyři domy týdně?
Möchtest du dieses Stück mit deinen Lippen umhüllen, oder was?
Nechtěl by sis ho olíznout?
Ich musste diesen lächerlich fleischfarbigen Ganzkörperanzug tragen und meine Klassenkameraden umhüllen.
Navlečený ve směšném pyžamu tělové barvy a plazil se přes svoje spolužáky.
Lass Dornenmauern es umhüllen.
Z trnů se ovine pevná zeď.
Du musst den Core mit Blei umhüllen, bevor du ihn herausreißt.
Potřebuješ obalit jádro v olovu než ho vytrhneš.
Sie umhüllen mich wie ein Gewand.
Představuju si, jak zakrývají jako oblečení, které si zkouším.

Nachrichten und Publizistik

Die Ressourcen eines riesigen Landes wurden mobilisiert, um die Verwüstung in Schach zu halten, unter anderem wurden Vorbereitungen für den Sarkophag getroffen, der den vierten Reaktor umhüllen sollte.
Prostředky celé obrovské země byly zmobilizovány s cílem dostat dopuštění pod kontrolu, včetně prací na přípravě sarkofágu, který čtvrtý reaktor zapouzdřil.

Suchen Sie vielleicht...?