Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

solidere Deutsch

Sätze solidere ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich solidere nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Du willst solidere Leistungen.
Je to solidní člověk.
Ja, ich hätte mir für Audrey schon eine solidere Ehe gewünscht. So wie die von dir und Rusty.
Přál bych si, aby měla Audrey lepší manželství, jako ty a Rusty.

Nachrichten und Publizistik

Aber um dieses Ziel zu erreichen, reicht es nicht, die Schuldenkrise zu überwinden, sondern es müssen die Beziehungen mit den drei wichtigsten Ländern im Osten Europas - der Türkei, Russland und der Ukraine - auf eine solidere Basis gestellt werden.
Abychom však této vylepšené Evropy dosáhli, musí se vyřešit nejen suverénní dluhová krize, ale také bude zapotřebí dát bezpečnější základy vztahům se třemi velkými zeměmi na východ od Evropy - Tureckem, Ruskem a Ukrajinou.
Auf der anderen Seite kann der ideologische Kampf mit dem integralistischen Islam nur gewonnen werden, wenn eine solidere und stärkere Identität zur Schau gestellt wird.
Na straně druhé lze ideologický zápas s integralistickým islámem vyhrát jen s pomocí pevnějsí a silnějsí identity.
Sie könnten sich leichter gegen Euroskeptiker durchsetzen, wenn sie solidere und dauerhaftere wirtschaftliche Errungenschaften anbieten könnten.
Nad euroskeptiky by se jim vyhrávalo snáze, kdyby mohli poukázat na výraznější a trvalejší hospodářské úspěchy.
Für eine solidere Vertrauensbasis bedarf es noch mehr politischer und rechtlicher Änderungen.
-li důvěra získat pevnějsí základ, bude zapotřebí více politických a právních změn.
Bis stabilere und marktorientiertere Regierungen solidere Politiken umsetzen, steht vielen Schwellenländern in den nächsten ein bis zwei Jahren noch ein holpriger Weg bevor.
Příští rok či dva, než stabilnější a tržně orientované vlády zavedou zdravější politiky, budou pro mnohé rozvíjející se trhy kodrcavou jízdou.
Selbst wenn alle Banker eigentlich derselben Ansicht sind wie Bagehot, müssen sie doch zugeben, dass Marktvertrauen von ihnen eine solidere Kapitalbasis verlangt, um Großkunden anzuziehen und die strengeren Auflagen der Regulierer zu erfüllen.
I kdyby všichni bankéři v duchu zastávali Bagehotův názor, zároveň si uvědomují, že v zájmu vybudování tržní důvěry musí demonstrovat solidnější kapitálovou základnu, aby přilákali finance v masovém měřítku a uspokojili přísnější požadavky regulátorů.

Suchen Sie vielleicht...?