Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Signal Deutsch

Übersetzungen signal ins Tschechische

Wie sagt man signal auf Tschechisch?

Signal Deutsch » Tschechisch

signál znamení znak signalizace návěst indikace

Sätze signal ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich signal nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Na dann N2, Signal einschalten und zum Krankenhaus zurtickziehen!
N2, vysílej signál a ustup do nemocniční oblasti.
Feuert auf sie! Wieder ein Signal?
Další signál, jo?
Auf Euer Signal schlieBen wir den Belagerungsring und vernichten sie.
Guvernérko, čekáme jen na váš rozkaz.
Das ist das Signal von Zero!
To je Zerův signál.
Für das Signal.
Pro sirénu.
Ich habe kein Signal zum An-Bord-kommen gegeben.
Ještě jsem nedal znamení, abyste se vrátili.
Das Signal!
Sakra, signál!
Wartet auf mein Signal!
Tak čekejte na znamení.
Das ist sicher das Signal der Faicon.
To je signál Falconu.
Er hat das Signal nicht beendet.
Nedokončil signál.
Es ist ein Signal, dass die Polizei Ausschau hält.
Kancelář hlídá policie. - Telefon je náš signál. - Myslíte, že čekají na ?
Signal 3-0-8 U-Bool-Position.
Hlašte 308 polohu ponorky!
Signal geben! Flagge Easy Casl. -Aye.
Signalisto vlajku Echo Charlie.
Mutter Aufseherin gibt Ihnen ein Signal.
Matka dozorkyně nám signál, třikrát blikne baterkou.

Nachrichten und Publizistik

Doch von Anfang an sollte die EU ein Signal aussenden und ihre Grenzen unilateral für Importe aus der Region öffnen.
Přesto by k tomu měla EU vydat signál a jednostranně otevřít své hranice pro zboží dovážené z Balkánu.
Er setzte dadurch ein starkes Signal, dass er die Staatsausgaben drosseln wolle, doch die unmittelbaren Auswirkungen auf den Haushalt waren zu vernachlässigen.
Signál, že v úmyslu zpomalit vládní výdaje, byl silný, avšak bezprostřední účinek na rozpočet byl zanedbatelný.
BERLIN: Wie alte Schlachtrösser sich jung fühlen, wenn das Signal zum Angriff ertönt, so fühlen Strategen des Kalten Krieges ihren Adrenalinspiegel steigen, wenn die Raketenabwehr Schlagzeilen macht.
BERLÍN: Stejně jako se protřelým válečníkům při zvuku polnice začne v žilách vařit krev, tak stratégům studené války stoupá hladina adrenalinu, když se na první strany deníků dostane téma protiraketové obrany.
Darin liegt ein machtvolles Signal dafür, dass die alte Beziehung zwischen den Gewinnen und der Verflüchtigungsgefahr wieder in den Mittelpunkt rücken wird.
A to je mocný signál toho, že prastarý vztah mezi ziskem a jeho rizikem je znovu a sám sebou nastolován.
Immerhin setzt dies ein Signal für den Übergang hin zu einem marktorientierteren Wechselkurs.
Je to však signál posunu k tržněji orientovanému směnnému kurzu.
Tatsächlich ist diese gefährliche und unverantwortliche Aktion lediglich ein weiteres Signal, dass Chinas Aufstieg zur Weltmacht mit keinerlei Gewähr verbunden ist, dass ein stärkeres China auch ein friedliches China sein wird.
Ve skutečnosti je tento nebezpečný a nezodpovědný čin dalším klíčovým příznakem, že vzestup Číny jako globální mocnosti postrádá jakoukoliv záruku, že tato země bude po dalším posílení mírumilovná.
Wenn Bush einen kurzfristigen Abzug festlegt, könnte das ein Signal für die Aufständischen sein, einfach abzuwarten.
Obdobně platí, že pokud Bush stanoví příliš krátký harmonogram, mohl by povstalce motivovat k tomu, aby si na jeho odchod počkali.
Der Schutz, der Banken und anderen Finanzinstituten seit dem Sommer 2007 zuteil wird, und in noch größerem Umfang seit dem Konkurs von Lehman Brothers und AIG im September 2008, sendet ein einfaches Signal aus.
Ochrana, která od léta 2007 a ještě komplexněji od krachu Lehman Brothers a AIG v září 2008 zahrnula banky a další finanční ústavy, vysílá jednoduchý signál.
Doch geht von der Ernennung Mogherinis zumindest ein ermutigendes, wenn auch verstecktes Signal aus: Die Tatsache, dass auch der Präsident der Europäischen Zentralbank Mario Draghi Italiener ist, war hierbei kein Hindernis.
Jmenování Mogheriniové však obsahuje nejméně jeden povzbudivý, byť skrytý signál: skutečnost, že prezident Evropské centrální banky Mario Draghi je také Ital, jejímu jmenování nebránila.
Dieses Schweigen setzt ein furchtbares Signal.
Toto mlčení vysílá ohavný signál.
Das Argument dafür, abzuwarten, ist, dass niemand wirklich weiß, wo momentan der reale (inflationsbereinigte) Gleichgewichtszinssatz liegt, und dass wir daher ein klares Signal bezüglich der Preisentwicklung brauchen, bevor wir uns bewegen.
Hlavní argument pro čekání zní, že nemáme vůbec žádnou představu, jaká je momentálně skutečná rovnovážná úroková sazba (očištěná o inflaci), a než s pohneme, potřebujeme jasný signál o cenovém růstu.
Viele Beobachter betrachten diese Beziehungen nicht nur als Signal für die Region, sondern für den Rest der Welt, welche Art von Macht Russland zu sein wünscht.
Podle řady pozorovatelů signalizují tyto vztahy nejen tomuto regionu, ale i zbytku světa, jakým typem mocnosti si Rusko přeje být.
Die Tatsache, dass wir unsere internationale Agenda mit der Konferenz zur Katastrophenvorsorge in Sendai beginnen, sendet ein klares Signal, dass die Welt bereit ist, ihre Strategien zu integrieren.
Tím, že zahajujeme mezinárodní kalendář akcí sendaiským jednáním o snižování rizika katastrof, vysíláme jasný signál, že svět je připravený integrovat své strategie.
Ein elektrisches Signal an das Implantat würde die Goldabdeckung lösen, um das Medikament freizusetzen.
Elektrický signál by pak u tohoto implantátu rozpustil zlatý kryt a uvolnil lék.

Suchen Sie vielleicht...?