Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

sankce Tschechisch

Bedeutung sankce Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch sankce?

sankce

Sanktion, Sanktionierung donucovací opatření práv. schválení, potvrzení

Übersetzungen sankce Übersetzung

Wie übersetze ich sankce aus Tschechisch?

sankce Tschechisch » Deutsch

Sanktion Bestrafung

Synonyme sankce Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu sankce?

Deklination sankce Deklination

Wie dekliniert man sankce in Tschechisch?

sankce · Substantiv

+
++

Sätze sankce Beispielsätze

Wie benutze ich sankce in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Víš, k čemu jsou tyhle sankce dobré?
Weißt du, welchen Zweck diese Bestrafungen haben?
Tak proč ty sankce?
Also warum die Bestrafungen?
O ropné sankce přeci!
Ölsanktionen gab es damals.
Vzpomeňte si, jeden člen vlády zjistil, jak britské firmy sankce obcházejí!
Einem Mitglied des Kabinetts wurde gesagt, dass britische Firmen die Sanktionen brachen.
Nebudou administrativní sankce.
Ich werde nicht mal gemaßregelt werden!
O člověku, který přestal věřit západním vyjednavačům, kteří se jen vykecávaj a nejsou schopni podpořit lidi jako biskup Tutu a uvalit na Jižní Afriku sankce.
Er glaubt den Friedensstiftern des Westens nicht mehr die polemisieren, die Bischof Tutu und dessen Forderungen nach Wirtschaftssanktionen gegen Südafrika nicht unterstützen.
My jsme uvalovali hospodářské sankce a utíkali se k diplomacii.
Wir verhängten Wirtschafts-Sanktionen, versteckten uns hinter Diplomatie.
Dávám návrh na náklady, palmáre advokáta a sankce, zneužití řízení, bezdůvodné stíhání, pravidlo 11.
Missbrauchs verfahrensgerichtlicher Möglichkeiten, Paragraph 11.
Kolejní rada zavedla nové sankce.
Also wurden neue Regeln eingeführt.
Sankce!
Sanktionen, Krisenzeiten.
V době budou vyhynulé.a pokud nebudou posíleny ekonomické sankce a omezení obchodu, ničení deštného pralesa bude pokračovat a přes milion živočišných druhů bude vyhubeno.
Sie werden bis dahin alle tot sein.. und, wenn sich die Wirtschaftssanktionen und die Handelsbeschränkungensich nicht durchsetzen, geht die Zerstörung der Regenwälder weiter, und über eine Million Arten werden ausgelöscht.
Žádné sankce ohledně tvé lékařské praxe.
Es wird keine Sanktionen von der Ärztekammer geben.
Větším problémem jsou mezinárodní sankce.
Das große Problem sind die internationalen Sanktionen.
Chtějí prosadit sankce u OSN.
Sie fordern UN-Sanktionen.

Nachrichten und Publizistik

Ostatně právě když na BP dopadaly nové trestní sankce, ExxonMobil ohlásil další únik z ropovodu v deltě Nigeru.
Tatsächlich gab ExxonMobil genau zu dem Zeitpunkt, als BP mit den neuen Geldstrafen belegt wurde, gerade wieder ein neues Pipeline-Leck im Nigerdelta bekannt.
Pokud vůbec začnou jednat, mobilizují mírové jednotky, mezinárodní sankce a humanitární pomoc.
Wenn sie überhaupt handeln, mobilisieren sie Friedenswächter, internationale Sanktionen und humanitäre Hilfe.
Současná jednání pravděpodobně selžou a ani zpřísněné sankce nemusí Írán odradit od snahy vyrobit jaderné zbraně.
Die gegenwärtigen Verhandlungen werden vermutlich scheitern, und sogar eine weitere Verschärfung der Sanktionen wird Iran möglicherweise nicht davon abbringen, die Entwicklung von Atomwaffen anzustreben.
Hospodářské sankce bez ohledu na tvrdost také nemusí srazit Írán na kolena.
Und auch noch so strenge Wirtschaftssanktionen würden den Iran nicht in die Knie zwingen.
Pakt stability a růstu by současně měl být striktně vymáhán, z čehož vyplývá nutnost využívat a zpřísnit dostupné sankce.
Indes sollte der Stabilitäts- und Wachstumspakt streng durchgesetzt werden, das heißt, die verfügbaren Sanktionen sollten angewandt und gestärkt werden.
Ve chvíli, kdy čtrnáct členských států EU zrušilo své nesmělé sankce, jež uvalily na Rakousko letos v únoru, se jakákoli slova o Evropě, jež by měla zastupovat jakési společenství hodnot, zdají prázdnější než kdy dřív.
Mit der Aufhebung der im Februar von den 14 EU-Mitgliedsstaaten gegen Österreich verhängten halbherzigen Sanktionen hört sich alles Gerede, Europa stehe für eine Wertegemeinschaft, noch unglaubwürdiger an als jemals zuvor.
Lze namítnout, že bilaterální sankce, které čtrnáctka na Rakousko uvalila, byly neadekvátní a navíc neúčinné.
Man könnte argumentieren, dass die von den vierzehn gegen Österreich verhängten bilateralen Sanktionen unangemessen und sogar unwirksam waren.
Je třeba připustit, že fiskální kompakt potřebuje určité úpravy, aby se zajistilo, že sankce za neplnění budou automatické, okamžité a ne příliš drtivé, aby byly věrohodné.
Zugestanden, der Fiskalpakt bedarf einiger Änderungen, um zu gewährleisten, dass die Strafen für Regelverstöße automatisch und zeitnah erfolgen und nicht zu schwer sind, um glaubwürdig zu sein.
Zákon ale bude odrazovat, jedině budou-li sankce věrohodné.
Doch das Gesetz wird nur dann abschreckend wirken, wenn seine Sanktionen glaubwürdig sind.
Dokud budou platit ochromující hospodářské sankce, nebude tamní vláda moci mít všechno: jaderný program i prosperitu.
Solange die lähmenden Wirtschaftssanktionen Bestand haben, hätte die Regierung an ihrem Yellowcake keine Freude.
K tomu se přidávají hospodářské sankce uvalené USA a Evropou v reakci na agresivní politiku prezidenta Vladimira Putina v bezprostředním sousedství Ruska.
Verschärft wird diese Herausforderung durch die Wirtschaftssanktionen, die von den USA und Europa als Reaktion auf Wladimir Putins aggressive Politik in Russlands unmittelbarer Nachbarschaft verhängt wurden.
Například finanční sankce odrazují od rozvoje moderního a průhledného finančního systému propojeného se zbytkem světa.
Finanzsanktionen zum Beispiel behindern die Entwicklung eines modernen und transparenten Finanzsystems, das mit dem Rest der Welt vernetzt ist.
Kdykoliv odepřeme pomoc nebo uvalíme sankce, musíme důkladně promyslet, kdo ponese největší zátěž změn, o něž tímto krokem usilujeme.
Immer, wenn wir Hilfe zurückhalten oder Sanktionen verhängen, müssen wir sehr genau darüber nachdenken, wer die Last der Veränderungen trägt, die wir wünschen.
Bohatí a mocní dokážou finanční sankce obcházet, byť samp určitými náklady; obyčejní občané však důsledkům spojených se statusem Barmy coby mezinárodního vyvrhele neuniknou tak snadno.
Die Reichen und Mächtigen können finanzielle Sanktionen umgehen, wenn auch zu gewissen Kosten, normale Bürger können den Folgen des Status als internationaler Paria nicht so einfach entkommen.

Suchen Sie vielleicht...?