Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

provoz Tschechisch

Bedeutung provoz Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch provoz?

provoz

Verkehr stav pohybu více dopravních prostředků  Provoz na silnicích před odpolední špičkou začíná houstnout. Betrieb stav fungování objektu v souladu s jeho účelem  Zimní stadion je z důvodu rekonstrukce mimo provoz. výrobní jednotka, náležející k většímu celku  Firma z důvodu snižování nákladů soustředila výrobu této součástky do jediného provozu.

Übersetzungen provoz Übersetzung

Wie übersetze ich provoz aus Tschechisch?

provoz Tschechisch » Deutsch

Verkehr Betrieb Datenverkehr Arbeitsweise

Synonyme provoz Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu provoz?

Deklination provoz Deklination

Wie dekliniert man provoz in Tschechisch?

provoz · Substantiv

+
++

Sätze provoz Beispielsätze

Wie benutze ich provoz in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Provoz je příliš drahý!
Der Haushalt ist viel zu teuer!
Musím se vrátit do Londýna, než začne večerní provoz.
Ich muss nach London zurück, bevor der Abendverkehr einsetzt.
Tato novinářka pod přísahou dosvědčí. jak na hodinu zastavil provoz na ulici, aby mohl krmit ubohého koně koblihami.
Die Reporterin, die wir als Zeugin vorgeladen haben. erzählt, wie er den Verkehr aufhielt, um einem armen Pferd Donuts zu füttern.
Pospěšte si, brzdíme provoz.
Wir halten den Verkehr auf, meine Dame! Kommen Sie schon!
Provoz, kamaráde.
Was hält uns auf?
Nebude hustý provoz a cesta by neměla dlouho trvat.
Es wird nicht viel Verkehr sein. Wir sind schnell da.
Je tam hrozně velký provoz.
Viel Verkehr heute.
Možná budu znít jako bankéř a ne vědec, ale nezapomínejte, co stojí provoz institutu, jako je náš.
Wenn ich mich wie ein Bankier anhöre, bedenken Sie, dass dieses Institut Geld braucht.
Provoz na jednom z hlavních nádraží zastavit nemůžete.
Sie können keine Züge aufhalten.
Zahájíš provoz podniku.
Du wirst das Lokal eröffnen.
Zablokujte všechny silnice a zastavte všechen provoz. a obvolejte všechny policejní úřadovny ve státě.
Straßensperren auf allen Highways! Alle staatlichen Stellen informieren!
Všechen ten provoz.
All die Verabredungen.
Byl hrozný provoz.
Es lag am Stadtverkehr.
Moc se omlouvám, paní Vargasová, ale telefon je dočasně mimo provoz.
Es tut mir sehr Leid, Mrs. Vargas. Die Leitung funktioniert im Moment nicht.

Nachrichten und Publizistik

Školní okrsky zvyšují počty žáků ve třídách, neboť se zbavily učitelů, odsunují projekty údržby a omezují provoz školních autobusů.
In den Schulen steigt die Anzahl der Schüler pro Klasse, weil Lehrer entlassen werden, Instandhaltungsprojekte werden verschoben und der Einsatz von Schulbussen wird eingeschränkt.
To by státům dodalo důvěry, že mohou počítat se spolehlivými dodávkami paliva pro provoz jaderných elektráren, a že tudíž nemusejí vyvíjet vlastní kapacity pro obohacování uranu či opětovné zpracovávání plutonia.
Das gäbe den Ländern die Zuversicht, dass sie auf verlässliche Brennstoffvorräte zurückgreifen können, um ihre Atomkraftwerke zu betreiben, und daher nicht ihre eigenen Anlagen zur Urananreicherung oder Plutoniumwiederaufbereitung entwickeln müssen.
Severní Korea v době opětovně zahajovala provoz jaderného komplexu Jongbjon a vyráběla plutonium, čímž zesilovala svou vyjednávací pozici vůči USA.
Damals nahm Nordkorea gerade seine Nuklearanlage in Yongbyon wieder in Betrieb und produzierte Plutonium, was seine Verhandlungsposition gegenüber den USA stärkte.
Spotřeba masa způsobuje každoročně víc emisí skleníkových plynů než provoz automobilů.
Fleischverbrauch verursacht tatsächlich jährlich mehr Treibhausgasemissionen als die Nutzung von Autos.
Pokud by USA v roce 2004 věnovaly pouhý zlomek těchto finančních úspor Iráku, představovalo by to dostatek dodatečných příjmů na provoz irácké vlády a na podporu obnovy těžby ropy.
Wenn die USA dann noch nur einen Bruchteil dieser finanziellen Einsparungen dem Irak im Jahr 2004 überlassen würden, gäbe es dort genug Wachstumsmittel, um den Unterhalt der Irakischen Regierung und die Wiederherstellung der Ölförderung zu unterstützen.
Provoz evropských institucí - Evropské centrální banky, Evropské komise a Paktu stability - čelí ostré kritice, avšak nikoliv ve jménu stesku po národní suverenitě.
Die Aktivitäten der europäischen Institutionen - die Europäische Zentralbank, die Europäische Kommission und der Stabilitätspakt - sind heftiger Kritik ausgesetzt, jedoch nicht aufgrund einer nostalgischen Sehnsucht nach nationaler Souveränität.
Navíc firmy s vysokým podílem práce (tj. s nízkou produktivitou) budou některé své úkoly outsourcingovat anebo dokonce celý svůj provoz přenesou do zahraničí.
Dazu kommt, dass arbeitsintensive (d.h. weniger produktive) Branchen eher dazu tendieren, bestimmte Bereiche auszulagern oder überhaupt nach Übersee abwandern.
Provoz těchto sítí ale stojí peníze.
Die Unterhaltung eines solchen Netzwerks kostet Geld.
Jak ukázala jedna studie, nebýt čisticích schopností močálu, potřebovala by Kampala čističku odpadních vod, jejíž provoz by stál nejméně dva miliony dolarů ročně.
Eine Studie ergab, dass Kampala ohne die Reinigungsdienste des Sumpfgebiets eine Kläranlage benötigen würde, die mindestens zwei Millionen Dollar jährlich kosten würde.
První telefonní společnost například zahájila provoz v roce 1878, zatímco mobilní telefony jsou staré sotva 25 let.
So hat etwa die erste Telefongesellschaft ihren Betrieb im Jahr 1878 aufgenommen, während Mobiltelefone seit gerade mal 25 Jahren existieren.
Finanční zdroje, jež jsou k dispozici na provoz a modernizaci ropného průmyslu, budou omezené i za okolností pro Irák nejpříznivějších, kdy ceny ropy zůstanou vysoké.
Selbst unter den günstigsten Umständen, also bei einem weiterhin hohen Ölpreis, sind die Mittel zur Erhaltung und Modernisierung der irakischen Ölindustrie begrenzt.
Vyvažuje tedy pokračující provoz reaktoru rizika plynoucí z hrozby úniku radioaktivních látek?
Angesichts der Gefahr, dass Radioaktivität austreten könnte - überwiegen die Vorteile aus dem fortgesetzten Betrieb der Anlage noch die Risiken?
Obama se tedy zachová moudře, když na křižovatce crise du jour nebude řídit provoz.
Es empfiehlt sich daher für Obama, nicht draußen in der crise du jour den Verkehr zu regeln.
Smyslem těchto metod je úspora pracovních míst - usnadňují manipulaci se zvířaty a umožňují provoz chovných stanic čítajících tisíce nebo desetitisíce zvířat při nižším počtu zaměstnanců a nižších nárocích na jejich kvalifikaci.
Ziel dieser Tierhaltungsmethoden ist Arbeitsersparnis - sie erleichtern das Tiermanagement und ermöglichen die Haltung von Tausenden oder Zehntausenden Tieren unter einem Dach. Dadurch sind weniger oder geringer qualifizierte Mitarbeiter nötig.

Suchen Sie vielleicht...?