obchod Tschechisch
Bedeutung obchod Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch obchod?
obchod
Übersetzungen obchod Übersetzung
Wie übersetze ich obchod aus Tschechisch?
obchod Tschechisch » Deutsch
Synonyme obchod Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu obchod?
obchod Tschechisch » Tschechisch
Deklination obchod Deklination
Wie dekliniert man obchod in Tschechisch?
obchod · Substantiv
Singular obchod Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? obchod Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez obchodu
Dativ komu? čemu? k obchodu
Akkusativ koho? co? pro obchod
Vokativ obchode!
Lokativ o kom? o čem? o obchodě o obchodu
Instrumental kým? čím? s obchodem
Plural obchody Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? obchody Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez obchodů
Dativ komu? čemu? k obchodům
Akkusativ koho? co? pro obchody
Vokativ obchody!
Lokativ o kom? o čem? o obchodech
Instrumental kým? čím? s obchody
Sätze obchod Beispielsätze
Wie benutze ich obchod in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
Obchod zůstává otevřen celý den.
Der Laden ist den ganzen Tag offen.
Obchod zůstává otevřen celý den.
Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet.
Filmuntertitel
Jako princ a princezna budete oba dobrý materiál pro obchod.
Eine Familie, genug zu Essen, sogar dein Leben! All das habe ich dir gegeben!
Palubní obchod.
Die Schiffskantine.
Melodie plynou sálem a galerií, dokonce až do kanceláří, kde se uzavírá prapodivný obchod.
Melodie schwebt durch Flure und Korridore, selbst zu den Büros der Direktoren, wo ein außergewöhnlicher Vertrag abgeschlossen wird.
Obchod jde do háje.
Das Geschäft läuft schlecht.
Ríkám ti, Michaele, že je to špinavý obchod.
Ich sag dir, Michael, es ist eine gefährliche Situation.
No tak, obchod je obchod.
Ach, nun kommen Sie. Vertrag ist Vertrag.
No tak, obchod je obchod.
Ach, nun kommen Sie. Vertrag ist Vertrag.
Obchod jen čeká na toho pravýho chlápka, který uvede věci do chodu.
Jede Menge. Das Geschaft wartet auf einen, der es zum Blühen bringt.
Obchod s alkoholem už nebude hrou o nikláky jako dřív.
Bierschmuggel ist ein Geschaft.
Prosaďte federální zákon který postaví zbraně na stejnou úroveň jako drogy a obchod s bílým masem.
Gesetze, die Waffen auf eine Stufe mit Drogen und Sklaverei stellen.
Předpokládám, že chystá nějaký obchod.
Es stehen wohl Geschäfte an?
Jeho dům i obchod jsou zavřené, a on není v žádném hotelu.
Sein Haus und Laden sind geschlossen und er wohnt in keinem Hotel.
Zavřel svůj dům i obchod.
Er schloss Wohnung und Laden.
Odcházel, co ho znám, ale nikdy nezavíral svůj obchod.
Er fuhr auch früher fort, aber schloss nie den Laden.
Nachrichten und Publizistik
Dnes by se takové země měly spojit a nabídnout Íránu (a dalším) obchod.
Solche Länder sollten sich heute zusammentun, um Iran (und anderen) einen Handel vorzuschlagen.
Při absenci kontroly komunistické strany zradili tito bezpečnostní činitelé profesní etiku a zapojili se do koňských handlů, přičemž neváhali použít sílu, když nějaký obchod neprobíhal dobře.
Von der Kontrolle durch die Kommunistische Partei befreit, haben die Sicherheitsoffiziere ihre korporative Ethik verraten und sich auf dubiose Geschäfte eingelassen, wobei sie Gewalt anwenden, wenn ein Geschäft nicht in ihrem Sinne verläuft.
Jakmile všechny tyto země dosáhnou s EU dohody, bude na celém Balkáně automaticky existovat volný obchod.
Wenn erst einmal alle diese Staaten eine Übereinkunft mit der EU getroffen haben werden, wird sich die Freihandelszone über den gesamten Balkan erstrecken.
Afghánistánu hrozí nebezpečí, že sklouzne zpět do rukou teroristů, povstalců a zločinců, a jádrem těchto potíží země je opiový obchod v řádech miliard dolarů.
Afghanistan ist in Gefahr, erneut Terroristen, Aufständischen und Kriminellen in die Hände zu fallen, und im Kern der Malaise des Landes liegt der Opiumhandel im Umfang von vielen Milliarden Dollar.
Heroinový obchod by nevzkvétal, kdyby západní vlády braly vážně boj proti užívání drog.
Der Heroinhandel würde nicht derart florieren, wenn es den westlichen Regierungen mit der Bekämpfung des Drogenkonsums ernst wäre.
Aby se oživil obchod a podnikání, musí být rekonstruovány silnice, letistě a dalsí komunikační systémy.
Straßen, Flughäfen und Kommunikationssysteme müssen wiederhergestellt werden, wenn der Handel wieder florieren soll.
Nazývá se obchod.
Man nennt ihn Handel.
Obchod sice v demokraciích vytváří třenice, ale zároveň také zvyšuje bohatství.
Obwohl der Handel in Demokratien zu Differenzen führt, sorgt er auch für die Vermehrung des Wohlstandes.
Obchod.
Handel.
Tato politika by měla vliv na americký hospodářský růst, rozpočtový schodek, státní úspory, a tím i na globální obchod a kapitálové toky.
Eine derartige Politik würde sich auf Wirtschaftswachstum, Haushaltsdefizit, nationale Ersparnisse und damit auch auf globale Handels- und Kapitalflüsse auswirken.
Řada globálních výzev - namátkou změna klimatu, obchod, vyčerpávání zdrojů, mezinárodní bezpečnost, kybernetické války a šíření jaderných zbraní - bude tudíž vzbuzovat vážnější obavy.
Infolgedessen dürften viele globale Herausforderungen - u.a. Klimawandel, Handel, knappe Ressourcen, internationale Sicherheit, Cyberkriegführung und die Verbreitung von Kernwaffen - zwangsläufig an Gewicht gewinnen.
Takovéto studie běžně používaných léčebných metod nejsou časté, protože lékaři, kteří vydělávají na praktikách podrobených analýze, příliš nevítají nezávislé posudky, jež by mohly zničit jejich obchod.
Doch sind Studienüber weit verbreitete Behandlungsarten, wie diese, selten, weil Ärzte, die von den überprüften Praktiken profitieren, solche unabhängige Untersuchungen, die ihr Einkommen schmälern könnten, ungern sehen.
Globální konkurence a integrace trhů práce skrze obchod a outsourcing, což zlikvidovalo pracovní místa a srazilo mzdy.
Globaler Wettbewerb und die Verflechtung von Arbeitsmärkten durch Handel und Auslagerung, was zu Stellenabbau und niedrigen Löhnen führt.
Argentinský obchod je koncentrován na překvapivě malý počet komodit, např. obilí, maso, polotovary a další zemědělské produkty.
Argentiniens Handel beschränkt sich auf eine unerhört kleine Anzahl von Gütern wie Getreide, Fleisch, Fertiggerichte und andere landwirtschaftliche Produkte.