Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB porovnat IMPERFEKTIVES VERB porovnávat

porovnávat Tschechisch

Übersetzungen porovnávat Übersetzung

Wie übersetze ich porovnávat aus Tschechisch?

porovnávat Tschechisch » Deutsch

vergleichen

Synonyme porovnávat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu porovnávat?

porovnávat Tschechisch » Tschechisch

srovnávat srovnat porovnat přirovnávat kolacionovat

Konjugation porovnávat Konjugation

Wie konjugiert man porovnávat in Tschechisch?

porovnávat · Verb

Sätze porovnávat Beispielsätze

Wie benutze ich porovnávat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jen ho nesmíš porovnávat.
Vergleiche ihn nur nicht mit.
Když opravdu miluješ. je to jako porovnávat olovo se zlatem, jemné víno s kalnou vodou, nebo horský vzduch se zápachem stájí.
Wärst du wirklich verliebt, wäre das wie Gold verglichen mit Blei, wie edler Wein verglichen mit Schlammbrühe, wie Bergluft verglichen mit Stallgeruch.
Když člověk slyší o něčem takovém, co zažíval Julien, tendenci to porovnávat s vlastním životem.
Juliens Fall ist so tragisch, dass wir unser Leben mit seinem vergleichen.
Ale můžeš ty výsledky porovnávat. Za to seš placenej.
Wenn es Sie beruhigt, machen Sie doch ein paar Berechnungen.
Opovažuješ se porovnávat krásu své dcery s mou v mém vlastním chrámu?
Du vergleichst die Schönheit deiner Tochter mit meiner in meinem Tempel?
Tohle nejde srovnávat s obyčejnou kožešinou, stejně jako nejde porovnávat Irininu kůži s kůží jiné ženy.
Dies und normaler Pelz, das ist so wie. Irinas Haut im Vergleich zur Haut anderer Frauen.
Jak můžu něco tak vzácného s něčím porovnávat?
Wie kann ich etwas so Wertvolles bewerten?
Proč je nezačne přehazovat a porovnávat?
Warum mischt er sie nicht?
Neznáte tak dobře, abyste mohla porovnávat.
Was kann ich für Sie tun?
A nějaká taková společnost se nedá porovnávat, s multimilardovou fúzí.
Und die Spedition ist nichts im Vergleich zu einer Milliarden-Fusion. Nein, nein. ich hab nichts gegen das Reifengeschäft.
Není fér je porovnávat.
Es ist unfair, beide zu vergleichen.
To co děláme nemůžete porovnávat s prací ostatních oddělení.
Ach ja. Die Sache mit den Außerirdischen.
Musí přeci začít porovnávat!
Sie muss ja zwangsläufig vergleichen.
Jak se sérioví vrazi nedávných časů mohou porovnávat s Rozparovačem.
Wie lassen sich Serienmörder von heute mit dem Ripper vergleichen?

Nachrichten und Publizistik

Ve stručnosti tedy Američané musejí porovnávat dva zásadně protichůdné názory na to, jak by v budoucnosti mělo vypadat školství, důchodové zabezpečení a zdravotní péče.
Insgesamt sehen sich die Amerikaner mit grundsätzlichen Unterschieden konfrontiert, was die richtige Art der Ausbildung, der Renten und des Gesundheitswesens für die Zukunft betrifft.
Projekt přináší zdravý základ, díky němuž lze poměřovat a porovnávat různá využití vzácných prostředků.
Dieses Projekt bietet eine solide Grundlage, um verschiedene Verwendungsmöglichkeiten beschränkter Mittel zu messen und zu vergleichen.
Porovnávat úlevu dosaženou díky nápravě obličejové deformace se záchranou života je obtížnější.
Es ist schwieriger, die Verringerung von Leid durch Behebung einer Gesichtsfehlbildung mit der Rettung von Menschenleben zu vergleichen.
Díky této škole mohli porovnávat neutěšený stav věcí ve své době s normami a tužbami předchozích generací kleriků a myslitelů.
Dieses Wissen ermöglichte ihnen den Vergleich zwischen der unerfreulichen Situation zu ihrer Zeit und den Prinzipien und Intentionen früherer Generationen von Klerikern und Denkern.
Ještě horší (může-li člověk takové ukrutnosti vůbec porovnávat) je video zachycující kožešinová zvířata stahovaná zaživa a odhazovaná na hromadu dalších zvířat, kde pomalu umírají.
Noch schlimmer (wenn es überhaupt noch eine Steigerung dieser Gräuel gibt) ist ein Video, das zeigt, wie Pelztieren bei lebendigem Leib das Fell abgezogen wird. Anschließend werden sie enthäutet auf einen Haufen geworfen werden, wo sie langsam verenden.
dlouho věřím, že HDP plně nevystihuje růst ani v bohatých zemích, kde je jeho měření docela důmyslné, poněvadž lze jen velmi obtížně porovnávat spotřební koše z různých časových období.
Ich bin schon seit langem der Ansicht, dass das BIP das Wachstum selbst in reichen Ländern, wo seine Erhebung recht ausgeklügelt ist, zu niedrig angibt, weil es sehr schwierig ist, den Wert von Warenkörben verschiedener Zeiträume zu vergleichen.
Před deseti lety bylo intelektuální módou porovnávat reformní procesy v Číně a v Rusku.
Vor zehn Jahren war es Mode unter Intellektuellen, den Reformprozess in China und Russland zu vergleichen.
Otevřenost a průhlednost neznamená pouze zpřístupnit všechno na internetu, ale také zajistit, aby se informace daly snadno získávat, porovnávat a analyzovat.
Offenheit und Transparenz bedeuten nicht einfach, alles online zur Verfügung zu stellen, sondern Informationen so aufzubereiten, dass sie einfach abzurufen, zu vergleichen und zu analysieren sind.
Jak máme porovnávat dosažený růst ve skupině podobných vyspělých zemí?
Wie soll man Wachstumsraten einer Gruppe ähnlicher Industriestaaten vergleichen?
Projekt Kodaňského konsensu plní obtížný úkol porovnávat s využitím základních ekonomických nástrojů a principů jednotlivé skupiny iniciativ.
Das Kopenhagener Konsens-Projekt beschäftigt sich mit der schwierigen Aufgabe, Initiativen auf Basis grundlegender ökonomischer Instrumente und Prinzipien zu vergleichen.
Opravdu můžeme porovnávat míru zla napáchaného oběma těmito muži?
Kann der Grad der Bösartigkeit dieser beiden Männer wirklich verglichen werden?
Je načase, abychom všichni začali zvažovat a porovnávat vlastní seznamy priorit.
Es ist Zeit für uns alle, unsere eigenen Prioritätenlisten zu erarbeiten und diese zu vergleichen.

Suchen Sie vielleicht...?