přilákat Tschechisch
Übersetzungen přilákat Übersetzung
Wie übersetze ich přilákat aus Tschechisch?
Synonyme přilákat Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu přilákat?
přilákat Tschechisch » Tschechisch
Konjugation přilákat Konjugation
Wie konjugiert man přilákat in Tschechisch?
přilákat · Verb
Futur já přilákám
Singular
1. Person já přilákám
2. Person ty přilákáš
3. Person on/ona/ono přiláká
Plural
1. Person my přilákáme
2. Person vy přilákáte
3. Person oni/ony/ona přilákají
Sie-Anrede
2. Person vy přilákáte
Vergangenheit já jsem přilákal
Maskulinum, belebt já jsem přilákal
Singular
1. Person já jsem přilákal · přilákal jsem
2. Person ty jsi přilákal · přilákal jsi tys přilákal · přilákals
3. Person on přilákal
Plural
1. Person my jsme přilákali · přilákali jsme
2. Person vy jste přilákali · přilákali jste
3. Person oni přilákali
Sie-Anrede
2. Person vy jste přilákal · přilákal jste
Maskulinum, unbelebt já jsem přilákal
Singular
1. Person já jsem přilákal · přilákal jsem
2. Person ty jsi přilákal · přilákal jsi tys přilákal · přilákals
3. Person on přilákal
Plural
1. Person my jsme přilákaly · přilákaly jsme
2. Person vy jste přilákaly · přilákaly jste
3. Person ony přilákaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste přilákal · přilákal jste
Femininum já jsem přilákala
Singular
1. Person já jsem přilákala · přilákala jsem
2. Person ty jsi přilákala · přilákala jsi tys přilákala · přilákalas
3. Person ona přilákala
Plural
1. Person my jsme přilákaly · přilákaly jsme
2. Person vy jste přilákaly · přilákaly jste
3. Person ony přilákaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste přilákala · přilákala jste
Neutrum já jsem přilákalo
Singular
1. Person já jsem přilákalo · přilákalo jsem
2. Person ty jsi přilákalo · přilákalo jsi tys přilákalo · přilákalos
3. Person ono přilákalo
Plural
1. Person my jsme přilákala · přilákala jsme
2. Person vy jste přilákala · přilákala jste
3. Person ona přilákala
Sie-Anrede
2. Person vy jste přilákalo · přilákalo jste
Konjuktiv já bych přilákal
Maskulinum, belebt já bych přilákal
Singular
1. Person já bych přilákal · přilákal bych
2. Person ty bys přilákal · přilákal bys
3. Person on by přilákal · přilákal by
Plural
1. Person my bychom přilákali · přilákali bychom
2. Person vy byste přilákali · přilákali byste
3. Person oni by přilákali · přilákali by
Sie-Anrede
2. Person vy byste přilákal · přilákal byste
Maskulinum, unbelebt já bych přilákal
Singular
1. Person já bych přilákal · přilákal bych
2. Person ty bys přilákal · přilákal bys
3. Person on by přilákal · přilákal by
Plural
1. Person my bychom přilákaly · přilákaly bychom
2. Person vy byste přilákaly · přilákaly byste
3. Person ony by přilákaly · přilákaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste přilákal · přilákal byste
Femininum já bych přilákala
Singular
1. Person já bych přilákala · přilákala bych
2. Person ty bys přilákala · přilákala bys
3. Person ona by přilákala · přilákala by
Plural
1. Person my bychom přilákaly · přilákaly bychom
2. Person vy byste přilákaly · přilákaly byste
3. Person ony by přilákaly · přilákaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste přilákala · přilákala byste
Neutrum já bych přilákalo
Singular
1. Person já bych přilákalo · přilákalo bych
2. Person ty bys přilákalo · přilákalo bys
3. Person ono by přilákalo · přilákalo by
Plural
1. Person my bychom přilákala · přilákala bychom
2. Person vy byste přilákala · přilákala byste
3. Person ona by přilákala · přilákala by
Sie-Anrede
2. Person vy byste přilákalo · přilákalo byste
Imperativ přilákej!
ty přilákej!
my přilákejme!
vy přilákejte!
Sätze přilákat Beispielsätze
Wie benutze ich přilákat in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Zhasni vzadu světlo. Může to přilákat polici.
Löschen Sie das Licht am Hintereingang.
Toho mladíka, co tam viděli, mohlo přilákat právě zlato.
Diesen jungen Eindringling lockte das Gold.
Nemělo by být těžký ho přilákat.
Es wird leicht, ihn zu ködern.
Vynasnažím se přilákat ho k tobě, Jásone!
Ich werde alles versuchen, ihn in deine Nähe zu bringen.
Ne. Vždycky to vypadá, že žena s příliš blonďatými vlasy chce přilákat muže.
Bei zu blondem Haar sieht es aus, als wolle die Frau Männer anlocken.
Chcete říct, že to byla jenom vábnička? Chtěli jste nás přilákat. Proto jste poslali tu výzvu.
Dann sind eure Funksignale nur ein Köder gewesen, um uns herzulocken und euch der Schiffe zu bemächtigen.
Velmi štědré, pane. To by mělo přilákat letce z celého světa.
Ein großzügiger Preis wird Flieger aus der ganzen Welt anziehen.
Bylo nutné přilákat samce k páření.
Es wurde notwendig, ein Männchen hierher zu locken.
Snažíte se je přilákat blíž.
Sie wollen ihn anlocken.
Domníváme se, že válečný soud by mohl přilákat nežádoucí publicitu.
Ein Kriegsgericht könnte unvermeidliche Publicity verursachen.
A vaše přítomnost může přilákat pozornost Seveřanů. Mohli by to tu podpálit.
Sie würden höchstens die Aufmerksamkeit des Feindes auf uns lenken.
Potřebujeme přilákat lidi z lepší společnosti.
Sybil, wir müssen versuchen eine bessere Art von Gästen anzuziehen.
Musím něčím přilákat lidi.
Ich muss die Menschen hierherlocken.
Nesmíme přilákat pozornost.
Wir wollen hier nicht auffallen.
Nachrichten und Publizistik
Naším cílem je přilákat velké západní energetické firmy se zkušenostmi v tomto oboru v roli strategického investora.
Denn wir beabsichtigen, große westliche und auf diesem Gebiet erfahrene Energie-Unternehmen als strategische Investoren zu gewinnen.
Zde je zásadní přilákat zpět do země vzdělané a úspěsné Afghánce žijící v zahraničí, aby zde zakládali firmy, které dají práci nezaměstnaným.
Hier ist es erforderlich, eine Rückkehr für im Ausland lebende Afghanen, die über eine Berufsausbildung und -Erfahrung verfügen, attraktiv zu machen.
Bortící se veřejná infrastruktura a neschopnost přilákat zahraniční kapitál hospodářské vyhlídky ještě zhoršily.
Die Verschlechterung der öffentlichen Infrastruktur sowie die Unfähigkeit, ausländisches Kapital anzulocken, haben die wirtschaftlichen Aussichten sogar noch verschlimmert.
Ve skutečnosti je jejich úpadek přímým důsledkem neschopnosti přilákat odlišné typy pracovních míst.
Stattdessen lässt sich ihr Niedergang direkt auf die mangelnde Fähigkeit zurückführen, unterschiedliche Arten von Arbeitsplätzen anzuziehen.
Největším zklamáním však je, že i státy, které si daly makroekonomické věci do pořádku a dosáhly pokroku v oblasti řízení, mají potíže přilákat investice mimo sektor přírodních zdrojů.
Am meisten enttäuscht, dass es sich sogar für Länder, die ihr makroökonomisches Haus in Ordnung gebracht und Fortschritte im Bereich Governance gemacht haben, als schwierig erwiesen hat, Investitionen außerhalb des Rohstoffsektors anzuziehen.
Správná rozhodnutí při obsazovaní míst si vynucuje strach z toho, že průměrní profesoři nedokáží přilákat dobré studenty a velké výzkumné granty.
Dass die Berufungen möglichst gut ausfallen, dafür sorgt die Befürchtung, dass mittelmäßige Professoren es schwieriger machen, gute Studenten anzulocken und große Summen an Forschungsgeldern bewilligt zu bekommen.
Dnes je v mnoha německých školách nejmladším učitelům téměř padesát a pro univerzity je stále těžší přilákat mladé vědce a učitele.
In vielen deutschen Schulen übersteigen die jüngsten Lehrer gut ihre Mitvierziger, während es den Universitäten zunehmend schwerer fällt, junge Forscher und Lehrkräfte an sich zu ziehen.
Parní stroje a elektřina umožnily většímu počtu lidí pracovat společně a korporace dokázaly přilákat velké množství drobných střadatelů, kteří se stali kapitalisty.
Aufgrund von Dampfmaschinen und Elektrizität konnte eine größere Anzahl von Menschen zusammenarbeiten, und Kapitalgesellschaften konnten eine große Zahl von Kleinsparern anlocken, die so zu Kapitalisten wurden.
Nicméně historie Silicon Valley ukazuje, že špičkové university, flexibilní trh pracovních sil, funkční kapitálový trh a omezené regulatorní překážky podnikání, to vše společně pomáhá high-tech společnosti přilákat.
Aber die Geschichte von Silicon Valley deutet darauf hin, dass Top-Universitäten, flexible Arbeits- und Kapitalmärkte, und die Lockerung regulativer Hindernisse dazu beitragen, Hightech-Firmen anzuziehen.
Společnosti, jež chtějí přilákat investory a udržet si je, usilují o finanční transparentnost.
Unternehmen, die Anleger anlocken und an sich binden wollen, bemühen sich um finanzielle Transparenz.
Ve snaze přilákat zahraniční investice navíc vláda ohlásila vytvoření čtrnácti nových zvláštních ekonomických zón.
Überdies hat die Regierung in einem Versuch, ausländische Investitionen anzulocken, die Einrichtung von 14 neuen Sonderwirtschaftszonen angekündigt.
Diktátorské režimy jak v Haiti, tak v Dominikánské republice, které zde vládly téměř během celého posledního století, však nebyly schopny přilákat obchodníky.
Doch die Diktaturen Haitis und der Dominikanischen Republik, die sich durch die meisten dieser Jahrzehnte hindurch halten konnten, waren nicht in der Lage, diese Wirtschaftszweige anzuziehen.
V několika posledních letech se Mexiku podařilo ročně přilákat více než 10 miliard dolarů přímých zahraničních investic, především od amerických nadnárodních společností.
In den vergangenen Jahren war Mexiko in der Lage, mehr als 10 Milliarden Dollar pro Jahr an ausländischen Direktinvestitionen ins Land hineinzuziehen, wobei das meiste von multinationalen US-Firmen stammt.
Místo toho LDP, která se nedokázala posílit a přilákat k sobě spojence, čas od času volí pokrytecký přístup - například když umožnila DPJ schválit nepopulární, ale nevyhnutelné a nezbytné zvýšení spotřební daně.
Statt dessen hat sie, unfähig zur Selbsterneuerung und Koalitionsbildung, gelegentlich ihre Verantwortung abgegeben, indem sie beispielsweise der DPJ bei einer unpopulären, aber nötigen und unvermeidlichen Erhöhung der Konsumsteuer zustimmte.
Suchen Sie vielleicht...?
přilákávat |
přilnout |
přilba |
přilíznout |
přilehlost |
přilehlý |
přilívat |
přilehnout |
přilít |
přilepen |
přilepený |
přilepil